Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.201 Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über Längenmessmittel (LMmV)

Inverser les langues

941.201 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (OIMLo)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Referenzbedingungen
Art. 4 Conditions de référence
Art. 5 Grundlegende Anforderungen
Art. 5 Exigences essentielles
Art. 6 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 6 Procédures de mise sur le marché
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 8 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 8 Procédures de mise sur le marché
Art. 9 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 10 Grundlegende Anforderungen
Art. 10 Exigences essentielles
Art. 11 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 11 Procédures de mise sur le marché
Art. 12 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 12 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 13 Grundlegende Anforderungen
Art. 13 Exigences essentielles
Art. 14 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 14 Procédures de mise sur le marché
Art. 15 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 15 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 16 Grundlegende Anforderungen
Art. 16 Exigences essentielles
Art. 17 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 17 Procédures de mise sur le marché
Art. 18 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 18 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 18a Grundlegende Anforderungen
Art. 18a Exigences essentielles
Art. 18b Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 18b Procédure de mise sur le marché
Art. 18c Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 18c Procédure de maintien de la stabilité de mesure
Art. 19 Grundlegende Anforderungen
Art. 19 Exigences essentielles
Art. 20 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 20 Procédures de mise sur le marché
Art. 21 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 21 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 22
Art. 22
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 24 Abrogation du droit en vigueur
Art. 25 Übergangsbestimmungen
Art. 25 Dispositions transitoires
Art. 26 Inkrafttreten
Art. 26 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.