Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.401 Tierseuchenverordnung vom 27. Juni 1995 (TSV)

916.401 Ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties (OFE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15d Inhalt des Equidenpasses

1 Der Equidenpass muss folgende Angaben enthalten:

a.
den Namen und die Adresse des Eigentümers zum Zeitpunkt der Passausstellung sowie einen Abschnitt zur Eintragung späterer Eigentümer;
b.
die Identifikationsnummer gemäss der Richtlinien der Universal Equine Life Number (UELN)128 inklusive Strichcode;
c.129
d.130
die folgenden Tierdaten:
1.
den Namen des Tiers,
2.
die Identifikationsnummer (UELN) des Muttertiers, falls vorhanden,
3.
das Geburtsdatum und den Geburtsort des Tiers,
4.
das Geschlecht des Tiers,
5.
den Sport- oder Gebrauchsnamen des Tiers, falls vorhanden,
6.
die Gattung (Pferd, Esel, Maultier, Maulesel);
7.131
die Farbe des Tiers;
e.
die Mikrochipnummer;
f.
den Verwendungszweck gemäss Artikel 3 der Tierarzneimittelverordnung vom 18. August 2004132;
g.
einen Abschnitt für die Erfüllung der Mitteilungspflicht bei Halterwechsel gemäss Artikel 23 der Tierarzneimittelverordnung vom 18. August 2004 und der Gesundheitsmeldung gemäss Artikel 24 der Verordnung vom 23. No-vember 2005133 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK);
h.
das Lesesystem, falls dieses nicht der ISO-Norm 11784 entspricht;
i.
das Datum und den Ort der Ausstellung des Passes, den Namen, die Adresse und die Unterschrift des Ausstellers des Passes.

2 Der Equidenpass muss zudem folgende Anhänge enthalten:

a.
den Nachweis der Identitätskontrolle des Equiden, für den der Pass ausgestellt wurde;
b.134
den Nachweis der Impfung gegen Pferdegrippe einschliesslich kombinierter Impfungen;
c.135
den Nachweis anderer Impfungen als gegen Pferdegrippe;
d.
den Nachweis von Gesundheitskontrollen des Equiden durch Laboruntersuchungen.

128 Richtlinien der Universal Equine Life Number: www.ueln.net

129 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, mit Wirkung seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 2243).

130 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 2243).

131 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 2243).

132 SR 812.212.27

133 [AS 2005 5493, 2006 4807 4809, 2007 561 Anhang 2 Ziff. 2 2711 Ziff. II 1, 2008 5169, 2011 2699 Anhang 8 Ziff. II 2 5453 Anhang 2 Ziff. II 2, 2013 3041 Ziff. I 8, 2014 1691 Anhang 3 Ziff. II 6, 2015 3629 5201 Anhang Ziff. II 3. AS 2017 411 Art. 62 Abs. 1]. Siehe heute: die V vom 16. Dez. 2016 (SR 817.190).

134 Fassung gemäss Ziff. 1 der V vom 30. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6859).

135 Fassung gemäss Ziff. 1 der V vom 30. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6859).

Art. 15d Contenu du passeport équin

1 Le passeport équin doit porter les indications suivantes:

a.
le nom et l’adresse du propriétaire au moment de l’établissement du passeport ainsi qu’un espace réservé à l’inscription de propriétaires ultérieurs;
b.
le numéro d’identification conformément aux directives de l’Universal Equine Life Number (UELN, numéro universel d’identification des équidés)129, y compris le code-barres;
c.130
d.
les données suivantes sur l’animal:
1.
le nom de l’animal,
2.
le numéro d’identification (UELN) de la mère de l’animal, s’il est disponible,
3.
la date et le lieu de naissance de l’animal,
4.
le sexe de l’animal,
5.131
le nom de sport ou le nom usuel de l’animal, s’ils sont disponibles,
6.
l’espèce (cheval, âne, mulet, bardot),
7.132
la couleur de la robe de l’animal;
e.
le numéro de la puce électronique;
f.
l’utilisation prévue conformément à l’art. 3 de l’ordonnance du 18 août 2004 sur les médicaments vétérinaires133;
g.
un paragraphe pour l’accomplissement du devoir de communication en cas de changement de détenteur, conformément à l’art. 23 de l’ordonnance du 18 août 2004 sur les médicaments vétérinaires, et pour la déclaration sanitaire, conformément à l’art. 24 de l’ordonnance du 23 novembre 2005 concernant l’abattage d’animaux et le contrôle des viandes134;
h.
le système de lecture si celui-ci ne correspond pas à la norme ISO 11784;
i.
la date et le lieu d’établissement du passeport, le nom, l’adresse et la signature de la personne ayant délivré le document.

2 Le passeport équin doit de plus comprendre les annexes suivantes:

a.
l’attestation du contrôle d’identité de l’équidé pour lequel le passeport a été établi;
b.135
l’attestation de vaccination contre la grippe équine y compris les vaccinations combinées;
c.136
l’attestation d’autres vaccinations que celles contre la grippe équine;
d.
l’attestation des contrôles sanitaires de l’équidé au moyen d’examens de laboratoire.

129 Directives de l’Universal Equine Life Number: www.ueln.net

130 Abrogée par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, avec effet au 1er janv. 2015 (RO 2014 2243).

131 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 31 mars 2021, en vigueur depuis le 1er mai 2021 (RO 2021 219).

132 Introduit par le ch. I de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 2243).

133 RS 812.212.27

134 [RO 2005 5493; 2006 4807, 4809; 2007 561 annexe 2 ch. 2, 2711 ch. II 1; 2008 5169; 2011 2699 annexe 8 ch. II 2, 5453 annexe 2 ch. II 2, 5803 annexe 2 ch. II 4; 2013 3041 ch. I 8; 2014 1691 annexe 3 ch. II 6, 5201 annexe ch. II 3. RO 2017 411 art. 62 al. 1]. Voir actuellement l’O du 16 déc. 2016 (RS 817.190).

135 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6859).

136 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 30 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6859).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.