Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

916.310 Ordonnance du 31 octobre 2012 sur l'élevage (OE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Leistungsprüfungen

1 Mit den Leistungsprüfungen sind Leistung, Gesundheit und Morphologie der Tiere zu erfassen und sichtbar zu machen, soweit sie aus züchterischen, betriebswirtschaftlichen und tiergesundheitlichen Aspekten von Bedeutung sind.

2 Die Leistungsprüfungen müssen nach wissenschaftlich und international anerkannten Methoden durchgeführt werden.

3 Zuchtorganisationen, Zuchtorganisationen für hybride Zuchtschweine und private Zuchtunternehmen für hybride Zuchtschweine haben in ihren Reglementen festzulegen:

a.
die Bezeichnung der Leistungsprüfung und die Anzahl Prüftiere;
b.
das Prüfverfahren;
c.
die zu erhebenden Merkmale und das Vorgehen zu deren Prüfung;
d.
die Zulassungsbedingungen;
e.
die Prüftermine, die Prüfdauer und die Zeitperiode, in welcher die Leistungsprüfung durchgeführt wird;
f.
das Vorgehen zur Auswertung der Ergebnisse der geprüften Merkmale;
g.
das Vorgehen bei der Produkteprüfung im Falle von Kreuzungsprodukten;
h.
die Kontrollen zur Absicherung der Prüfungsergebnisse;
i.
die Bekanntgabe der Prüfungsergebnisse an ihre Mitglieder.

Art. 8 Épreuves de performance

1 Les épreuves de performance servent à enregistrer et à mettre en évidence la performance, la santé et la morphologie d’un animal, dans la mesure où ces éléments revêtent de l’importance en termes d’élevage, d’économie d’entreprise et de santé animale.

2 Les épreuves de performance prennent en compte les méthodes scientifiques reconnues au plan international.

3 Les organisations d’élevage, les organisations d’élevage de reproducteurs porcins hybrides et les entreprises privées d’élevage de reproducteurs porcins hybrides doivent fixer dans leurs règlements les points suivants:

a.
dénomination de l’épreuve de performance et nombre d’animaux examinés;
b.
procédure utilisée pour les épreuves de performance;
c.
caractéristiques à relever et procédure d’examen utilisée;
d.
conditions d’admission;
e.
dates et durée des épreuves et période durant laquelle l’épreuve de performance est réalisée;
f.
procédure pour évaluer les résultats des caractéristiques examinées;
g.
procédure lorsque l’épreuve concerne le produit d’un croisement;
h.
contrôles visant à assurer la qualité des résultats de l’épreuve;
i.
communication des résultats des épreuves aux membres de l’organisation.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.