Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

910.16 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über die Förderung von Qualität und Nachhaltigkeit in der Land- und Ernährungswirtschaft (QuNaV)

910.16 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur la promotion de la qualité et de la durabilité dans le secteur agroalimentaire (OQuaDu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Anrechenbare Kosten

1 Als anrechenbare Kosten gelten Aufwendungen, die im Rahmen der unterstützen Massnahmen tatsächlich entstanden und für die zweckmässige Realisierung der Massnahmen erforderlich sind.

2 Anrechenbar sind insbesondere:

a.
die Kosten für die Vorabklärung, für den Einstieg und für die Teilnahme an einer Massnahme;
b.
die Markteinführung, mit Ausnahme der Produktentwicklung;
c.
die Kosten der Erstüberprüfung oder der Erstkontrolle;
d.
die jährlichen Kontroll- und Zertifizierungskosten für die Maximaldauer nach Artikel 8.

3 Nicht anrechenbar sind insbesondere:

a.
Struktur-, Organisations- und Verwaltungskosten der Trägerschaften;
b.
Mitgliederbeiträge an Dritte;
c.
Infrastrukturkosten;
d.
Kosten der einzelnen Unternehmen für die individuelle Umsetzung der Massnahme.

Art. 7 Coûts imputables

1 Sont imputables les dépenses effectivement occasionnées dans le cadre des mesures soutenues et nécessaires à la réalisation adéquate de ces mesures.

2 Sont notamment imputables:

a.
les coûts de l’étude préliminaire, de l’accès et de la participation à une mesure;
b.
l’introduction sur le marché, à l’exception du développement du produit;
c.
les coûts de la première évaluation ou du premier contrôle;
d.
les coûts annuels de contrôle et de certification pour la durée maximale de financement selon l’art. 8.

3 Ne sont notamment pas imputables:

a.
les coûts de structure, d’organisation et d’administration encourus par les organismes responsables;
b.
les cotisations de membres versées à des tiers;
c.
les coûts d’infrastructure;
d.
les coûts qui échoient aux différentes entreprises participantes pour la mise en œuvre individuelle de la mesure.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.