Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 90 Regionalpolitik
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 90 Politique régionale

901.022 Verordnung vom 3. Juni 2016 über die Gewährung von Steuererleichterungen im Rahmen der Regionalpolitik

901.022 Ordonnance du 3 juin 2016 concernant l'octroi d'allégements fiscaux en application de la politique régionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Höhe

1 Die Steuererleichterung des Bundes entspricht dem kleineren der beiden folgenden Beträge:

a.
den für das betreffende Unternehmen erwarteten Steuerersparnissen auf kantonaler und kommunaler Ebene;
b.
dem Höchstbetrag der Steuererleichterungen, den der Kanton für die Bundessteuer beantragt.

2 Sie übersteigt aber in keinem Fall den vom Bund festgelegten Höchstbetrag.

3 Das WBF regelt die Ansätze und die Berechnung des Höchstbetrags für die Steuererleichterungen des Bundes. Es stellt dabei sicher, dass die Steuerersparnisse und die Arbeitsplätze, die geschaffen oder neu ausgerichtet werden sollen, in einem angemessenen Verhältnis stehen.

Art. 11 Montant

1 L’allégement fiscal de la Confédération correspond au plus petit des deux montants ci-dessous:

a.
abattements fiscaux escomptés aux niveaux cantonal et communal pour l’entreprise concernée;
b.
plafond demandé par le canton pour l’allégement fiscal de la Confédération.

2 Il ne peut dépasser en aucun cas le plafond fixé par la Confédération.

3 Le DEFR règle les taux et le calcul du plafond pour l’allégement fiscal de la Confédération. Il s’assure que l’abattement fiscal est proportionné au nombre d’emplois à créer ou à réorienter.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.