Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

834.11 Erwerbsersatzverordnung vom 24. November 2004 (EOV)

Inverser les langues

834.11 Règlement du 24 novembre 2004 sur les allocations pour perte de gain (RAPG)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Erwerbstätige
Art. 1 Personnes exerçant une activité lucrative
Art. 2 Nichterwerbstätige
Art. 2 Personnes sans activité lucrative
Art. 3 Kaderbildung von Jugend und Sport (J+S)
Art. 3 Personnes participant aux cours de formation des cadres de Jeunesse et Sport (J+S)
Art. 4 Entschädigung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 4 Allocation des salariés
Art. 5 Ermittlung des vordienstlichen Durchschnittseinkommens bei Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern mit regelmässigem Einkommen
Art. 5 Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu régulier
Art. 6 Ermittlung des vordienstlichen Durchschnittseinkommens bei Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern mit unregelmässigem Einkommen
Art. 6 Détermination du gain journalier moyen acquis avant le service pour les salariés ayant un revenu irrégulier
Art. 7 Entschädigung für Selbstständigerwerbende
Art. 7 Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 8 Entschädigung für Personen, die gleichzeitig Arbeitnehmerinnen oder Arbeitnehmer und Selbstständigerwerbende sind
Art. 8 Allocation des personnes exerçant à la fois une activité salariée et indépendante
Art. 9 Entschädigung für Personen, die bis zum Einrücken ein Taggeld bezogen haben
Art. 9 Allocation des personnes ayant perçu des indemnités journalières avant le service
Art. 10 Entschädigung während der Grundausbildung im Zivilschutz
Art. 10 Allocation pendant la formation de base dans la protection civile
Art. 11 Dauer des Zivildienstes, der einer Rekrutenschule entspricht
Art. 11 Durée du service civil équivalant à une école de recrue
Art. 12 Zusätzliche Kosten für die Kinderbetreuung
Art. 12 Coûts supplémentaires pour la garde des enfants
Art. 13 Höhe der Zulage
Art. 13 Montant de l’allocation
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Anmeldung
Art. 15 Demande d’allocation
Art. 16 Bescheinigung der Diensttage
Art. 16 Attestation du nombre de jours de service
Art. 17 Lohnbescheinigung durch den Arbeitgeber
Art. 17 Attestation de salaire établie par l’employeur
Art. 18 Geltendmachung des Entschädigungsanpruchs durch Dritte
Art. 18 Exercice du droit à l’allocation par des tiers
Art. 19 Zuständige Ausgleichskasse
Art. 19 Caisse de compensation compétente
Art. 20 Festsetzung der Entschädigung
Art. 20 Fixation de l’allocation
Art. 21 Auszahlung der Entschädigung
Art. 21 Paiement de l’allocation
Art. 22 Entschädigung für Personen im Ausland
Art. 22 Allocation pour des personnes à l’étranger
Art. 23 Beginn des Anspruchs
Art. 23 Naissance du droit
Art. 24 Dauer der Ausrichtung der Mutterschaftsentschädigung bei längerem Spitalaufenthalt des Neugeborenen
Art. 24 Durée du versement de l’allocation de maternité en cas d’hospitalisation prolongée du nouveau-né
Art. 25 Ende des Anspruchs der Mutter
Art. 25 Extinction du droit de la mère
Art. 26 Anrechnung ausländischer Versicherungszeiten
Art. 26 Prise en compte des périodes de cotisation à l’étranger
Art. 27 Herabsetzung der Mindestversicherungsdauer bei vorzeitiger Geburt
Art. 27 Réduction de la durée minimale d’assurance en cas de naissance avant terme
Art. 28 Anrechnung ausländischer Erwerbszeiten
Art. 28 Prise en compte de l’activité lucrative exercée à l’étranger
Art. 28a Anrechnung von Dienstleistungszeiten
Art. 28a Prise en compte des périodes de service
Art. 29 Arbeitslose Mütter und Väter
Art. 29 Mères et pères au chômage
Art. 30 Arbeitsunfähige Mütter und Väter
Art. 30 Mères et pères en incapacité de travail
Art. 31 Entschädigung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 31 Allocation de la mère ou du père exerçant une activité salariée
Art. 32 Entschädigung für Selbstständigerwerbende
Art. 32 Allocation de la mère ou du père exerçant une activité indépendante
Art. 33 Entschädigung für Mütter und Väter, die gleichzeitig Arbeitnehmende und Selbstständigerwerbende sind
Art. 33 Allocation de la mère ou du père exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 34 Zuständige Ausgleichskasse
Art. 34
Art. 34a Bescheinigungen
Art. 34a Attestations
Art. 35 Festsetzung und Auszahlung der Entschädigung
Art. 35 Fixation et paiement de l’allocation
Art. 35a Pflegeeltern
Art. 35a Parents nourriciers
Art. 35b Stiefeltern
Art. 35b Beaux-parents
Art. 35c Arbeitslose Mütter oder Väter
Art. 35c Mères ou pères au chômage
Art. 35d Arbeitsunfähige Mütter oder Väter
Art. 35d Mères ou pères en incapacité de travail
Art. 35e Aufteilung unter den Eltern
Art. 35e Répartition entre les parents
Art. 35f Entschädigung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 35f Allocation des salariés
Art. 35g Entschädigung für Selbstständigerwerbende
Art. 35g Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 35h Entschädigung für Anspruchsberechtigte, die gleichzeitig Arbeitneh-mende und Selbstständigerwerbende sind
Art. 35h Allocation des ayants droit exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 35i Zuständige Ausgleichskasse
Art. 35i Caisse de compensation compétente
Art. 35j Bescheinigungen
Art. 35j Attestations
Art. 35k Auszahlung der Entschädigung
Art. 35k Paiement de l’allocation
Art. 35l Anrechnung ausländischer Versicherungs- und Erwerbszeiten
Art. 35l Prise en compte des périodes de cotisation et de l’activité lucrative exercée à l’étranger
Art. 35m Anrechnung von Zeiten mit Taggeldbezug
Art. 35m Prise en compte des périodes avec perception d’indemnités journalières
Art. 35n Entschädigung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 35n Allocation des salariés
Art. 35o Entschädigung für Selbstständigerwerbende
Art. 35o Allocation des personnes exerçant une activité indépendante
Art. 35p Entschädigung für Anspruchsberechtigte, die gleichzeitig Arbeitnehmende und Selbstständigerwerbende sind
Art. 35p Allocation des ayants droit exerçant à la fois une activité salariée et une activité indépendante
Art. 35q Zuständige Ausgleichskasse
Art. 35q Caisse de compensation compétente
Art. 35r Bescheinigungen
Art. 35r Attestations
Art. 35s Auszahlung der Entschädigung
Art. 35s Paiement de l’allocation
Art. 36 Beitragssatz
Art. 36 Taux des cotisations
Art. 37 Beitragsabrechnung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer
Art. 37 Décompte des cotisations pour les personnes salariées
Art. 38 Beitragsabrechnung für Selbstständigerwerbende und Nichterwerbstätige
Art. 38 Décompte des cotisations pour les personnes exerçant une activité indépendante et pour les personnes n’exerçant aucune activité lucrative
Art. 39 Abrechnung
Art. 39 Règlement des paiements
Art. 40 Uneinbringliche Rückerstattungen
Art. 40 Créances en restitution irrécouvrables
Art. 41 Deckung der Verwaltungskosten
Art. 41 Couverture des frais d’administration
Art. 42 Anwendbare Bestimmungen
Art. 42 Dispositions applicables
Art. 43 Vollzug
Art. 43 Exécution
Art. 44 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 44 Abrogation du droit en vigueur
Art. 45 Änderung bisherigen Rechts
Art. 45 Modification du droit en vigueur
Art. 46 Übergangsbestimmung
Art. 46 Dispositions transitoires
Art. 47 Inkrafttreten
Art. 47 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.