Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.600 Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Vermeidung und die Entsorgung von Abfällen (Abfallverordnung, VVEA)

Inverser les langues

814.600 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la limitation et l'élimination des déchets (Ordonnance sur les déchets, OLED)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Abfallplanung
Art. 4 Plan de gestion des déchets
Art. 5 Koordination mit der Raumplanung
Art. 5 Coordination avec l’aménagement du territoire
Art. 6 Berichterstattung
Art. 6 Rapports
Art. 7 Information und Beratung
Art. 7 Information et conseils
Art. 8 Ausbildung
Art. 8 Formation
Art. 9 Vermischungsverbot
Art. 9 Interdiction de mélanger les déchets
Art. 10 Pflicht zur thermischen Behandlung
Art. 10 Obligation de traiter thermiquement
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Allgemeine Verwertungspflicht nach dem Stand der Technik
Art. 12 Obligation générale de valoriser selon l’état de la technique
Art. 13 Siedlungsabfälle und Abfälle vergleichbarer Zusammensetzung
Art. 13 Déchets urbains et déchets de composition analogue
Art. 14 Biogene Abfälle
Art. 14 Biodéchets
Art. 14a Holzabfälle
Art. 14a Déchets de bois
Art. 15 Phosphorreiche Abfälle
Art. 15 Déchets riches en phosphore
Art. 16 Angaben zur Entsorgung von Bauabfällen
Art. 16 Informations requises concernant l’élimination de déchets de chantier
Art. 17 Trennung von Bauabfällen
Art. 17 Tri des déchets de chantier
Art. 18 Abgetragener Ober- und Unterboden
Art. 18 Matériaux terreux issus du décapage de la couche supérieure et de la couche sous-jacente du sol
Art. 19 Aushub- und Ausbruchmaterial
Art. 19 Matériaux d’excavation et de percement
Art. 20 Mineralische Abfälle aus dem Abbruch von Bauwerken
Art. 20 Déchets minéraux provenant de la démolition d’ouvrages construits
Art. 21 Leichtfraktion aus der Zerkleinerung metallhaltiger Abfälle
Art. 21 Fraction légère provenant du broyage de déchets métalliques
Art. 22 Strassensammlerschlämme und –wischgut
Art. 22 Boues des dépotoirs et balayures de routes
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Verwertung von Abfällen bei der Herstellung von Zement und Beton
Art. 24 Valorisation de déchets dans la fabrication de ciment et de béton
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Quecksilberabfälle
Art. 25a Déchets de mercure
Art. 26 Stand der Technik
Art. 26 État de la technique
Art. 27 Betrieb
Art. 27 Exploitation
Art. 28 Überwachung und Behebung von Mängeln
Art. 28 Surveillance et élimination des défauts
Art. 29 Errichtung
Art. 29 Aménagement
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Errichtung
Art. 31 Aménagement
Art. 32 Betrieb
Art. 32 Exploitation
Art. 33 Errichtung
Art. 33 Aménagement
Art. 34 Betrieb
Art. 34 Exploitation
Art. 35 Typen von Deponien
Art. 35 Types de décharges
Art. 36 Standort und Bauwerk von Deponien
Art. 36 Site et ouvrage d’une décharge
Art. 37 Mindestgrösse
Art. 37 Dimensions minimales
Art. 38 Bewilligungspflicht
Art. 38 Régime d’autorisation
Art. 39 Errichtungsbewilligung
Art. 39 Autorisation d’aménager
Art. 40 Betriebsbewilligung
Art. 40 Autorisation d’exploiter
Art. 41 Überwachung des gefassten Sickerwassers und des Grundwassers
Art. 41 Surveillance des eaux de percolation captées et des eaux souterraines
Art. 42 Abschlussprojekt
Art. 42 Projet de fermeture
Art. 43 Nachsorge
Art. 43 Gestion après fermeture
Art. 44 Zuständigkeiten von Bund und Kantonen
Art. 44 Compétences de la Confédération et des cantons
Art. 45 Geoinformation
Art. 45 Géoinformation
Art. 46 Vollzugshilfe des BAFU
Art. 46 Aide à l’exécution de l’OFEV
Art. 47 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 47 Abrogation d’un autre acte
Art. 48 Änderung anderer Erlasse
Art. 48 Modification d’autres actes
Art. 49 Siedlungsabfälle
Art. 49 Déchets urbains
Art. 50 Berichterstattung
Art. 50 Rapport
Art. 51 Phosphorreiche Abfälle
Art. 51 Déchets riches en phosphore
Art. 52 Ausbauasphalt
Art. 52 Matériaux bitumineux de démolition
Art. 52a Holzasche
Art. 52a Cendres de bois
Art. 52b Dioxine und Furane
Art. 52b Dioxines et furanes
Art. 53 Bestehende Deponien und Kompartimente
Art. 53 Décharges et compartiments existants
Art. 54 Andere bestehende Abfallanlagen
Art. 54 Autres installations existantes
Art. 55
Art. 55
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.