Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.711 Verordnung vom 24. August 2011 über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen (Nationalstrassenabgabeverordnung, NSAV)

741.711 Ordonnance du 24 août 2011 concernant la redevance pour l'utilisation des routes nationales (Ordonnance sur la vignette autoroutière, OVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Anbringen der Vignette

(Art. 7 NSAG)

1 Die Vignette ist in unbeschädigtem Zustand direkt an das Fahrzeug zu kleben.

2 Sie ist an folgender Stelle anzubringen:

a.
bei Motorwagen mit Frontscheibe: an einer von aussen gut sichtbaren Stelle auf der Innenseite der Frontscheibe;
b.
bei Motorwagen ohne Frontschreibe, Anhängern und Motorrädern: an einem leicht zugänglichen und nicht auswechselbaren Teil.

3 Die Vignette gilt nach Artikel 7 Absatz 4 NSAG als entwertet, wenn:

a.
sie nicht gemäss Absatz 1 oder 2 angebracht wurde;
b.
sie oder der Originalklebstoff manipuliert wurde; oder
c.
sie nicht mit dem Originalklebstoff an das Fahrzeug geklebt wurde.

Art. 3 Apposition de la vignette

(art. 7 LVA)

1 La vignette doit être collée directement sur le véhicule, à l’état intact.

2 Elle doit être apposée à l’endroit suivant:

a.
dans le cas des voitures automobiles munies d’un pare-brise: sur la face interne du pare-brise, à un endroit bien visible de l’extérieur;
b.
dans le cas des voitures automobiles sans pare-brise, des remorques et des motocycles: sur une partie facilement accessible et non interchangeable.

3 Au sens de l’art. 7, al. 4, LVA, la vignette n’est plus valable:

a.
si elle n’a pas été apposée conformément à l’al. 1 ou 2;
b.
si elle ou sa couche adhésive originale a été falsifiée; ou
c.
si elle n’a pas été collée sur le véhicule à l’aide de sa couche adhésive originale.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.