Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.102.4 Verordnung des BLV vom 4. Dezember 2014 über den Tierschutz beim Züchten

455.102.4 Ordonnance de l'OSAV du 4 décembre 2014 sur la protection des animaux dans le cadre de l'élevage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Verbotener Zuchteinsatz

Es ist verboten, mit Tieren zu züchten, wenn:

a.
es Tiere der Belastungskategorie 3 sind;
b.
das Zuchtziel bei den Nachkommen eine Belastung der Kategorie 3 zur Folge hat;
c.
sie einer Zuchtform angehören, die aufgrund des Körperbaus oder der Fähigkeiten:
1.
nicht tiergerecht gehalten werden kann,
2.
keine physiologische Körperhaltung einnehmen kann,
3.
sich nicht artgemäss fortbewegen kann,
4.
ohne menschliche Hilfe keine Nahrung aufnehmen oder keine Jungen aufziehen kann;
d.
aufgrund der gezielten Verpaarung nicht ausgeschlossen werden kann, dass:
1.
die Nachkommen unter Sinnesverlust, namentlich Blindheit oder Taubheit, leiden würden, oder
2.
aufgrund der anatomischen Verhältnisse Schwergeburten zu erwarten sind.

Art. 9 Elevage interdit

L’élevage d’animaux est interdit si:

a.
les animaux relèvent de la catégorie de contraintes 3;
b.
le but d’élevage entraîne chez les descendants une contrainte de catégorie 3;
c.
en raison de la morphologie ou des aptitudes de la variété animale à laquelle ils appartiennent, les animaux ne peuvent pas:
1.
être détenus conformément à leurs besoins,
2.
adopter une posture physiologique,
3.
se déplacer conformément aux besoins de leur espèce,
4.
se nourrir ou élever leur progéniture sans l’aide de l’homme;
d.
en raison de leur accouplement ciblé, on ne peut exclure:
1.
des pertes sensorielles, notamment cécité ou surdité, chez les descendants, ou
2.
une mise bas difficile en raison de la constitution anatomique.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.