Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.1 Tierschutzverordnung vom 23. April 2008 (TSchV)

455.1 Ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 141 Inhalt der Bewilligung für Tierversuche

1 Die Bewilligung wird auf den Namen der Bereichsleiterin oder des Bereichsleiters ausgestellt.

2 Die Bewilligung gilt jeweils für Versuche oder Versuchsreihen mit in sich geschlossener Fragestellung oder mit fest umrissener Zielsetzung. Sie wird auf höchstens drei Jahre befristet.

3 Notwendige Abweichungen von folgenden Bestimmungen sind in der Bewilligung festzuhalten:

a.
Anforderungen an die Haltung, den Umgang, die Räumlichkeiten und Gehege, die Herkunft und die Markierung;
b.
Anforderungen an die Institute und Laboratorien zum Durchführen der Versuche;
c.
Unterbringung der Tiere in einer bewilligten Versuchstierhaltung;
d.
personelle Anforderungen.

4 Die Bewilligung kann mit Bedingungen und Auflagen verbunden werden hinsichtlich:

a.
Tierart, Linie oder Stamm und Anzahl Tiere;
b.
Herkunft und Gesundheitsstatus der Tiere;
c.
Haltung, Fütterung, Pflege und Überwachung der Tiere sowie Umgang mit ihnen;
d.
Methodik, insbesondere zur Begrenzung von Schmerzen, Leiden, Schäden oder Angst oder anderen Beeinträchtigungen des Wohlergehens beim einzelnen Tier;
e.
Durchführung eines Vorversuchs;
f.
Weiterverwendung der Tiere nach dem Versuch;
g.
personeller Voraussetzungen und personeller Verantwortlichkeiten;
h.
Aufzeichnung der Versuchsdurchführung.

Art. 141 Contenu de l’autorisation de pratiquer des expériences sur animaux

1 L’autorisation est établie au nom du directeur du domaine de l’expérimentation animale.164

2 Elle est valable pour des expériences ou des séries d’expériences pratiquées aux fins d’apporter des réponses à un certain nombre de questions précises ou visant un but bien déterminé. La durée de validité de l’autorisation est limitée à trois ans.

3 L’autorisation peut prévoir des dérogations nécessaires concernant:

a.
les exigences applicables à la détention, à la manière de traiter les animaux, aux locaux, aux enclos, à la provenance et au marquage des animaux;
b.
les exigences posées aux instituts et laboratoires pour effectuer des expériences;
c.
l’hébergement des animaux dans une animalerie autorisée;
d.
les exigences applicables au personnel.

4 L’autorisation peut être assortie de conditions et de charges concernant:

a.
l’espèce animale, la lignée ou la souche et le nombre d’animaux;
b.
la provenance et l’état de santé des animaux;
c.
la détention, l’alimentation, les soins et la surveillance des animaux ainsi que la manière de les traiter;
d.
les méthodes à employer pour limiter notamment les douleurs et les maux, les dommages, l’anxiété ou tout autre effet défavorable au bien-être de l’animal;
e.
l’exécution d’une expérience préalable;
f.
la réutilisation des animaux après l’expérience;
g.
le personnel requis et les responsabilités qu’il assume;
h.
le procès-verbal de l’exécution de l’expérience.

164 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 3709).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.