Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.012.1 Verordnung vom 30. Juni 1993 über die Durchführung von statistischen Erhebungen des Bundes (Statistikerhebungsverordnung)

Inverser les langues

431.012.1 Ordonnance du 30 juin 1993 concernant l'exécution des relevés statistiques fédéraux (Ordonnance sur les relevés statistiques)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Erhebungsorgane
Art. 2 Organes responsables des relevés
Art. 3 Durchführung
Art. 3 Exécution
Art. 3a Statistische Grundsätze und Standards
Art. 3a Principes et normes statistiques
Art. 3b Zusammenarbeit mit der Europäischen Union
Art. 3b Coopération avec l’Union européenne
Art. 4 Zusatzerhebungen für Kantone und Gemeinden
Art. 4 Relevés supplémentaires pour les cantons et les communes
Art. 5 Beizug von privaten Befragungsinstitutionen und Organisationen
Art. 5 Recours à des organismes et à des instituts de sondage privés
Art. 6 Mitwirkung der Befragten
Art. 6 Participation des personnes interrogées
Art. 7 Geheimhaltungs- und Sorgfaltspflicht
Art. 7 Obligation de garder le secret et devoir de vigilance
Art. 8 Verwendung der Angaben
Art. 8 Utilisation des données
Art. 8a Bearbeitung von Einzeldaten
Art. 8a Traitement de données individuelles
Art. 9 Weitergabe von Einzeldaten
Art. 9 Communication de données individuelles
Art. 10 Veröffentlichung der Ergebnisse
Art. 10 Publication des résultats
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Kostenteilung
Art. 12 Répartition des frais
Art. 13 Posttaxen für eidgenössische Zählungen
Art. 13 Taxes postales pour les recensements fédéraux
Art. 13a Stichprobenregister
Art. 13a Registre d’échantillonnage
Art. 13b Bearbeitungsreglement
Art. 13b Règlement de traitement
Art. 13c Weitergabe von Stichproben
Art. 13c Transmission d’échantillons
Art. 13d Kundendaten der Festnetztelefonie
Art. 13d Données relatives aux clients du réseau téléphonique fixe
Art. 13e Lieferung der Kundendaten
Art. 13e Livraison des données relatives aux clients
Art. 13f Termine und Form der Lieferungen
Art. 13f Délais et forme des livraisons
Art. 13g Entschädigung für Datenlieferungen
Art. 13g Indemnisation pour les livraisons de données
Art. 13h Begriff
Art. 13h Définition
Art. 13i Grundsätze
Art. 13i Principes
Art. 13j Voraussetzungen
Art. 13j Conditions
Art. 13k Verknüpfungen im Auftrag Dritter
Art. 13k Appariement de données sur mandat de tiers
Art. 13l Weitergabe verknüpfter Daten
Art. 13l Communication de données appariées
Art. 13m Vernichtung verknüpfter Daten
Art. 13m Destruction des données appariées
Art. 13n Kennzeichnung von Datenverknüpfungen
Art. 13n Indication des appariements de données
Art. 14 Vollzug
Art. 14 Exécution
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.