Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Informationssysteme des Bundes im Bereich Sport (IBSG)

415.1 Loi fédérale du 19 juin 2015 sur les systèmes d'information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Daten

Das Informationssystem zur Kursevaluation enthält alle Personendaten und Informationen, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, die für die Evaluation der Kurse und Lehrveranstaltungen notwendig sind, insbesondere:

a.
Daten der einzelnen Kurse und Lehrveranstaltungen;
b.
Personalien der Teilnehmerinnen und Teilnehmer, der Kursleiterinnen und Kursleiter sowie der Dozentinnen und Dozenten;
c.
Angaben und Bewertungen:
1.
zum Kurs oder zur Lehrveranstaltung insgesamt,
2.
zu den Kursleiterinnen und Kursleitern sowie den Dozentinnen und Dozenten;
d.
freiwillig gemachte Angaben von Kursleiterinnen und Kursleitern sowie Dozentinnen und Dozenten zu absolvierten Ausbildungen und bisherigen Aktivitäten.

Art. 26 Données

Le système d’information pour l’évaluation des cours contient toutes les données personnelles et informations nécessaires à l’évaluation des cours et des prestations d’enseignement, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, notamment:

a.
des données relatives aux différents cours et prestations d’enseignement;
b.
l’identité des participants, des chefs de cours et des enseignants;
c.
des indications et appréciations sur:
1.
le cours ou la prestation d’enseignement dans son ensemble,
2.
les chefs de cours et les enseignants;
d.
des indications fournies volontairement par les chefs de cours et les enseignants sur les formations accomplies et les activités réalisées.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.