Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

311.039.3 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Massnahmen zur Verhütung von Straftaten im Zusammenhang mit Menschenhandel (Verordnung gegen Menschenhandel)

Inverser les langues

311.039.3 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les mesures de prévention des infractions liées à la traite des êtres humains (Ordonnance contre la traite des êtres humains)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Arten und Zweck der Massnahmen
Art. 2 Types et objectifs des mesures
Art. 3 Massnahmen des Bundes
Art. 3 Mesures de la Confédération
Art. 4 Massnahmen Dritter
Art. 4 Mesures prises par des tiers
Art. 5 Grundsatz
Art. 5 Principe
Art. 6 Höchstbetrag
Art. 6 Montant maximal
Art. 7 Bemessung
Art. 7 Calcul
Art. 8 Auszahlung
Art. 8 Paiement
Art. 9 Grundlage und Rechtsform
Art. 9 Base et forme juridique
Art. 10 Gesuche
Art. 10 Demandes
Art. 11 Prüfung der Gesuche und Entscheid
Art. 11 Examen des demandes et décision
Art. 12 Bedingungen und Auflagen
Art. 12 Conditions et obligations
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Auskunfts- und Rechenschaftspflicht
Art. 14 Obligation d’informer et de rendre compte
Art. 15 Evaluation
Art. 15 Evaluation
Art. 16 Änderung eines anderen Erlasses
Art. 16 Modification d’un autre acte
Art. 17 Inkrafttreten
Art. 17 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.