Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères

191.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Gebühren des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (Gebührenverordnung EDA, GebV-EDA)

Inverser les langues

191.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les émoluments du Département fédéral des affaires étrangères (Ordonnance sur les émoluments du DFAE, OEmol-DFAE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Gebührenpflicht und -bemessung
Art. 2 Régime et calcul des émoluments
Art. 3 Verzicht auf Gebührenerhebung
Art. 3 Renonciation à la perception d’émoluments
Art. 4 Information und Vorauszahlung
Art. 4 Information et paiement anticipé
Art. 5 Rechnungstellung
Art. 5 Facturation
Art. 6 Zahlungsfrist
Art. 6 Délai de paiement
Art. 7 Inkasso
Art. 7 Recouvrement
Art. 8 Erlass von Gebühren
Art. 8 Remise des émoluments
Art. 9 Fahrlässigkeit
Art. 9 Négligence
Art. 10 Verzicht auf Gebührenerhebung
Art. 10 Renonciation à la perception d’émoluments
Art. 11 Organisierte Ausreisen aus Krisen- und Katastrophenregionen
Art. 11 Départs organisés depuis des régions affectées par une crise ou une catastrophe
Art. 12 Hilfeleistungen bei Freiheitsentzug
Art. 12 Prestations d’aide en cas de privation de liberté
Art. 13 Hilfeleistungen bei Entführungen und Geiselnahmen mit politischem oder terroristischem Hintergrund
Art. 13 Prestations d’aide en cas d’enlèvements et de prises d’otages à caractère politique ou terroriste
Art. 14 Beglaubigungen und Bestätigungen
Art. 14 Légalisations et attestations
Art. 15 Hinterlegungen
Art. 15 Dépôts
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 17 Abrogation d’un autre acte
Art. 18 Übergangsbestimmung
Art. 18 Disposition transitoire
Art. 19 Inkrafttreten
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.