Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.321 Verordnung vom 30. September 1996 über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE-PersV)

Inverser les langues

172.010.321 Ordonnance du 30 septembre 1996 sur le statut du personnel de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (OPer-IPI)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Form des Anstellungsverhältnisses
Art. 1 Forme des rapports de service
Art. 2 Zuständigkeit zur Anstellung
Art. 2 Compétence d’engager le personnel
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Lohnkomponenten
Art. 4 Eléments du salaire
Art. 5 Basiskomponente
Art. 5 Elément de base
Art. 6 Qualifikationskomponente
Art. 6 Elément lié à la qualification
Art. 7 Leistungskomponente
Art. 7 Elément lié à la prestation
Art. 8 Funktionszulage
Art. 8 Elément lié à la fonction
Art. 9 Neubewertungen
Art. 9 Evaluations périodiques
Art. 10
Art. 10
Art. 10a Paritätisches Organ des Vorsorgewerks
Art. 10a Organe paritaire de la caisse de prévoyance
Art. 10b Überbrückungsrente
Art. 10b Rente transitoire
Art. 11 Grundsatz
Art. 11 Principe
Art. 12 Ordentliche Kündigung
Art. 12 Résiliation ordinaire
Art. 13 Ausserordentliche Kündigung
Art. 13 Résiliation extraordinaire
Art. 14 Verjährung und Verwirkung
Art. 14 Prescription et péremption
Art. 15 Grundsatz
Art. 15 Principe
Art. 16 Ausnahme
Art. 16 Exception
Art. 17 Normalarbeitszeit
Art. 17 Durée normale de travail
Art. 18 Überstunden
Art. 18 Heures supplémentaires
Art. 19 Nacht- und Sonntagsarbeit
Art. 19 Travail de nuit et le dimanche
Art. 20 Ferien
Art. 20 Vacances
Art. 21 Mutterschaftsurlaub
Art. 21 Congé de maternité
Art. 22 Missbräuchliche Kündigung
Art. 22 Résiliation abusive
Art. 23 Kündigung zur Unzeit
Art. 23 Résiliation en temps inopportun
Art. 24 Persönlichkeit der Angestellten
Art. 24 Personnalité de l’employé
Art. 25 Leistungsbeurteilung
Art. 25 Appréciation des prestations
Art. 26 Geheimhaltungs- und Treuepflicht
Art. 26 Obligation de garder le secret et devoir de fidélité
Art. 27 Haftung und strafrechtliche Verfolgung
Art. 27 Responsabilité civile et poursuite pénale
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Personalausschuss
Art. 29 Commission du personnel
Art. 30 Personalverbände
Art. 30 Organisations du personnel
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 9. April 2008
Art. 32 Disposition transitoire concernant la modification du 9 avril 2008
Art. 33 Inkrafttreten
Art. 33 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.