Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.51 Abkommen vom 19. März 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern

0.923.51 Convention du 19 mars 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts

Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens werden alle Bestimmungen über die Fischerei in den schweizerisch-italienischen Gewässern aufgehoben, insbesondere:

die Zusatzübereinkunft vom 8. Juli 189823 zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8. November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden Gewässern;
die Übereinkunft vom 13. Juni 190624 zwischen der Schweiz und Italien betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten angehörenden Gewässern,
die Zusatzerklärung vom 15. Januar 190725 zu dieser Übereinkunft;
der Zusatz vom 8. Februar 191126 zur Übereinkunft vom 13. Juni 1906;
der Notenaustausch vom 13. Oktober und 19. Dezember 194727, vom 1. und 16. März 194828 und vom 13. und 27. November 195029 zwischen der Schweiz und Italien über die Anwendung einheitlicher Bestimmungen über die Fischerei in den gemeinsamen Gewässern.

Art. 26 Abrogation des dispositions actuelles

L’entrée en vigueur de la présente Convention entraîne l’abrogation de toutes les dispositions relatives à la pêche dans les eaux italo-suisses, en particulier:

la Convention additionnelle du 8 juillet 1898 à la Convention entre la Suisse et l’Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes, en vue d’assurer la répression des délits de pêche23;
la Convention du 13 juin 1906 entre la Suisse et l’Italie arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes24;
l’acte additionnel du 15 janvier 1907 à cette Convention25;
le complément du 8 février 1911 à la Convention du 13 juin 190626;
l’Échange de notes des 13 octobre et 19 décembre 194727, des 1er et 16 mars 194828 et des 13 et 27 novembre 195029 entre la Suisse et l’Italie concernant l’application uniforme des dispositions sur la pèche dans les eaux communes aux deux États.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.