Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.411 Vertrag vom 2. November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein (Unterseefischereiordnung) (mit Anlagen und Prot.)

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

(1)  Für die nachgenannten Fisch- und Krebsarten gelten folgende Schonzeiten und Mindestmasse:

Fischart

Schonzeit

Mindestmass

Aal

keine

50 cm

Äsche

1. Februar–30. April

30 cm

Barsch

25. April–15. Mai

  –

Felchen
(einschl. Gangfische)

15. Oktober–18. Dezember

30 cm

Forellen

1. Oktober–31. Dezember

35 cm

Hecht

1.–30. April

40 cm

Zander

keine

35 cm

Edelkrebs

1. Oktober–31. Juli

12 cm

Steinkrebs

ganzjährig

  – 54

(2)  Die Schonzeiten beginnen und enden jeweils um 12.00 Uhr der angegebenen Tage. Als Mindestmass gilt der Abstand von der Kopfspitze bis zum Ende der natürlich ausgebreiteten Schwanzflosse.

(3)  Gefangene untermassige oder der Schonzeit unterliegende Fische sind sorgfältig aus den Fanggeräten zu lösen und in das Gewässer zurückzuversetzen, wenn sie noch lebensfähig sind.

(4)  Die Mindestmasse müssen auf jedem Boot, von dem aus der Fischfang erfolgt, dauerhaft angebracht sein oder durch sonstige Hilfsmittel einwandfrei festgestellt werden können.

(5)  Die Tagesfangzahl für Sportfischer ist beim Felchen auf 10 Stück und beim Barsch auf 50 Stück begrenzt. Es dürfen nicht mehr als 10 Stück Felchen und 50 Stück Barsche je Sportfischer im Boot mitgeführt werden.55 Mit der Angel gefangene Barsche sind anzulanden.56 57

(6)  Im Bereich Seerhein und Untersee zwischen der Alten Konstanzer Rheinbrücke und der Linie Ermatingen-Stad - Bruckgraben (Reichenau) sowie im Rheinsee südwestlich der Linie Landestelle Hemmenhofen und Landestelle Steckborn bis zur Landesgrenze über den Rhein zwischen Öhningen-Stiegen und Stein am Rhein ist die Fischerei auf Äschen verboten.58

(7)  Vom 1. April bis 30. Juni ist der Fang von Felchen mit der Angel innerhalb eines Bezirks verboten, der im Osten durch die Grenze des Gebiets der allgemeinen Fischerei gemäss § 5 Absatz 1 Nummer 1 und im Westen durch die Verbindungslinie zwischen dem Pumpenhaus auf der Insel Reichenau westlich des Fehrenhorns (Gebäude mit Ankerverbotstafel) und dem Pumpenhaus Ermatingen in der Ermatinger Bucht begrenzt ist.59

53 Fassung gemäss Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

54 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

55 Satz eingefügt durch Art. 1 Ziff. 5 Buchst. a der Vereinb. vom 24 Nov. 1997, in Kraft seit 1. Jan. 1998 (AS 2000 2352).

56 Ursprünglich Satz 2. Fassung des dritten Satzes gemäss Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

57 Eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

58 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

59 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 6 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).

Art. 25

(1)  Les périodes de protection et les longueurs minimales suivantes s’appliquent aux espèces de poissons et d’écrevisses mentionnées ci-après:

Espèce

Période de protection

Longueur minimale

Anguille

aucune

50 cm

Ombre

du 1er février au 30 avril

30 cm

Perche

du 25 avril au 15 mai

  –

Corégone

(y c. Gangfisch)

du 15 octobre au 18 décembre

30 cm

Truite

du 1er octobre au 31 décembre

35 cm

Brochet

du 1er au 30 avril

40 cm

Sandre

aucune

35 cm

Écrevisse à pattes rouges

du 1er octobre au 31 juillet

12 cm

Écrevisse des torrents

toute l’année

  – .52

(2)  Les périodes de protection commencent et se terminent à la date fixée dès 12 heures. Est considérée comme longueur minimale la distance entre l’extrémité de la tête et celle de la nageoire caudale normalement déployée.

(3)  Lorsqu’un poisson de longueur insuffisante est capturé ou est pris durant une période de protection, il doit être sorti de l’engin de pêche avec soin et remis à l’eau s’il est encore viable.

(4)  Sur chaque bateau de pêche, les longueurs minimales des poissons seront marquées durablement ou devront pouvoir être déterminées avec précision à l’aide d’autres moyens auxiliaires.

(5)  Le nombre des prises est limité pour un pêcheur sportif à 10 corégones et à 50 perches par jour. Pour chaque pêcheur sportif présent dans le bateau, il ne doit pas se trouver plus de dix corégones (féras) et cinquante perches.53 Les perches pêchées à la ligne seront ramenées à terre.54 55

(6)  La pêche de l’ombre est interdite dans la zone du lac Inférieur de Constance et du Rhin lacustre se trouvant entre l’ancien pont du Rhin à Constance et la ligne Ermatingen-Stad-Bruckgraben (Reichenau), ainsi que dans le Rheinsee du sud-ouest de la ligne Hemmenhofen-Steckborn à la frontière germano-suisse traversant le Rhin entre Öhningen-Stiegen et Stein am Rhein.56

(7)  Du 1er avril au 30 juin, la pêche à la ligne de corégones est interdite dans un périmètre limité à l’est par la frontière du territoire de la pêche générale visé au par. 5, al. 1, ch. 1, et à l’ouest par la ligne reliant la station de pompage se trouvant sur l’île de Reichenau, à l’ouest du Fehrenhon (bâtiment sur lequel est affiché une interdiction d’ancrage), à la station de pompage se situant dans la baie d’Ermatingen.57

51 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

52 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 6 let. a de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).

53 Phrase introduite par l’art. 1 ch. 5 let. a de la Conv. du 24 nov. 1997, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 2000 2352).

54 Anciennement phrase. 2. Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 6 let. b de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).

55 Introduit par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

56 Introduit par l’art. 1 ch. 6 let. c de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).

57 Introduit par l’art. 1 ch. 6 let. c de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.