Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Guatemala,
in der Erwägung, dass die Schweiz und Guatemala Vertragsparteien des am 7. Dezember 19444 in Chikago zur Unterzeichung aufgelegten Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt sind,
vom Wunsche geleitet, die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Luftverkehrs zu entwickeln,
vom Wunsche geleitet, für die Errichtung regelmässiger Luftverkehrslinien zwischen ihren Staaten und darüber hinaus ein Abkommen zu treffen,
haben ihre zu diesem Zweck gehörig ausgewiesenen Bevollmächtigten bezeichnet:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die vereinbart haben, das folgende Abkommen abzuschliessen.
Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Gouvernement de la République du Guatemala
considérant que la Suisse et le Guatemala sont parties à la Convention relative à l’aviation civile internationale, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 19443
désireux de développer la coopération internationale dans le domaine du transport aérien, et
désireux de conclure un accord en vue d’établir des services aériens réguliers entre leurs pays respectifs et au-delà,
ont désigné leurs plénipotentiaires:
Le Conseil Fédéral Suisse,
Monsieur Gottlieb Gut,
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire
de Suisse au Guatemala,
Le Gouvernement de la République du Guatemala,
Monsieur Jorge Arenales Catalán,
Ministre des Affaires Etrangères,
dûment autorisés à cet effet, lesquels sont convenus de conclure l’Accord contenu dans les articles suivants:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.