Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.725.123 Abkommen vom 29. Januar 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über Bau und Erhaltung einer Autobahnbrücke über den Rhein zwischen Rheinfelden (Aargau) und Rheinfelden (Baden-Württemberg) (mit Anhang)

0.725.123 Accord du 29 janvier 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la construction et à l'entretien d'un pont autoroutier sur le Rhin entre Rheinfelden (Argovie) et Rheinfelden (Bade-Wurtemberg) (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Arbeitsgenehmigung und Rücknahmepflicht

(1)  Die am Bau und an der Erhaltung der Brücke beteiligten Personen bedürfen im Rahmen des Abkommens vom 21. Juni 19992 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedsstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit keiner Arbeitsmarktzulassung der anderen Vertragspartei. Diese Klausel soll auf Gegenseitigkeit auch für zukünftige Grenzbrückenbauten im Sinne des begleitenden Briefwechsels vom 9. Juni 19783 zum Vertrag vom 9. Juni 19784 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein gelten.

(2)  Die Vertragsparteien verpflichten sich, Personen, die aufgrund dieses Abkommens das Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei betreten haben und die

a)
die Bestimmungen dieses Abkommens verletzt haben oder
b)
sich dort rechtswidrig aufhalten,

jederzeit nach den zwischen ihnen getroffenen Vereinbarungen formlos zurückzunehmen.

(3)  Einzelfragen zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Ordnung im Baustellenbereich der Brücke werden von den örtlich zuständigen Grenz- und Polizeibehörden einvernehmlich geregelt.

(4)  Die Bestimmungen dieses Artikels gelten solange und soweit keine gesonderten vertraglichen Regelungen zwischen den Vertragsparteien über das Überschreiten der Grenze und die Rückübernahme von Personen in Kraft sind.

Art. 9 Autorisation de travail et obligation de reprise

(1)  Dans le cadre de l’Accord du 21 juin 1999 sur la libre circulation conclu entre la Communauté européenne et ses Etats membres d’une part et la Confédération suisse d’autre part3, les personnes participant à la construction et à l’entretien du pont n’ont besoin d’aucune admission au marché du travail délivrée par l’autre Partie contractante. Cette clause s’appliquera également, sur une base de réciprocité, aux futures constructions de ponts frontière, au sens de l’échange de lettres4 du 9 juin 1978 accompagnant l’Accord du 9 juin 1978 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant le raccordement des autoroutes dans la région de Bâle et de Weil am Rhein5.

(2)  Les Parties contractantes s’engagent à reprendre à tout moment sans formalités et selon les conventions conclues entre elles les personnes qui ont pénétré en vertu du présent Accord sur le territoire de l’autre Partie contractante et

a)
ont violé les dispositions du présent Accord, ou
b)
séjournent illégalement sur ledit territoire.

(3)  Les questions individuelles relatives au maintien de l’ordre et de la sécurité dans la zone du chantier du pont sont tranchées d’un commun accord par les autorités locales compétentes en matière de police et de surveillance de la frontière.

(4)  Les dispositions du présent article sont valables tant et pour autant qu’aucune réglementation contractuelle séparée entre les Parties contractantes n’entre en vigueur à propos du franchissement de la frontière et de la reprise de personnes.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.