Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.116.459 Abkommen vom 9. Juli 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

0.142.116.459 Accord du 9 juillet 2002 entre la Confédération suisse et la République des Philippines relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Anhörungen und andere Mittel zum Nachweis oder Vermutung der Staatsangehörigkeit


(1)  Wenn die Staatsangehörigkeit einer Person auf der Basis der vorgelegten Dokumente nicht nachgewiesen oder glaubhaft gemacht werden kann, führt die diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten Vertragspartei auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei unverzüglich eine Anhörung mit der betreffenden Person durch.

(2)  Wenn die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person während der von der diplomatischen oder konsularischen Vertretung der ersuchten Vertragspartei durchgeführten Anhörungen festgestellt wird oder glaubhaft gemacht werden kann, stellt die diplomatische oder konsularische Vertretung sofort ein Reisepapier aus.

(3)  Wenn die zentrale Behörde der ersuchten Vertragspartei es für notwendig erachtet und wenn die ersuchende Vertragspartei dies wünscht, können Sachverständige damit beauftragt werden, Anhörungen mit dem Ziel durchzuführen, die Staatsangehörigkeit der betreffenden Person festzustellen. Wenn die Staatsangehörigkeit infolge dieser Anhörungen glaubhaft gemacht werden kann, erfolgt die unverzügliche Ausstellung eines Reisepapiers durch die diplomatische oder konsularische Vertretung der ersuchten Vertragspartei.

Art. 4 Auditions et autres moyens de preuve ou de présomption de la nationalité

(1)  Si la nationalité de la personne concernée ne peut pas être prouvée ou raisonnablement présumée sur la base des documents présentés, la représentation diplomatique ou l’autorité consulaire de la Partie contractante requise procède, à la demande de la Partie contractante requérante et sans délai, à une audition de la personne concernée.

(2)  Si la nationalité de la personne concernée est établie ou raisonnablement présumée à l’issue de l’audition conduite par la représentation diplomatique ou l’autorité consulaire de la Partie contractante requise, la représentation diplomatique ou l’autorité consulaire émet sans délai un document de voyage.

(3)  Si l’autorité centrale de la Partie contractante requise l’estime nécessaire et que la Partie contractante requérante le souhaite, des experts peuvent être désignés pour diriger l’audition, dans le but d’établir la nationalité de la personne concernée. Si la nationalité peut être raisonnablement présumée à l’issue de l’audition, la représentation diplomatique ou l’autorité consulaire compétente de la Partie contractante requise émet sans délai un document de voyage.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.