Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.116.459 Abkommen vom 9. Juli 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

0.142.116.459 Accord du 9 juillet 2002 entre la Confédération suisse et la République des Philippines relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Vermutung der Staatsangehörigkeit

(1)  Die Staatsangehörigkeit kann vermutet werden aufgrund der Vorlage eines der folgenden Dokumente:

(a)
eines der in Artikel 2 erwähnten Dokumente, dessen Gültigkeit zum Zeitpunkt des Eingangs des Rückübernahmegesuchs abgelaufen ist,
(b)
Identitätskarte, welche die Zugehörigkeit zur Schweizerischen Armee oder zu den philippinischen Streitkräften belegt,
(c)
Führerschein,
(d)
Geburtsurkunde oder
(e)
Registrierungsbuch der Seeleute.

In diesem Fall gilt die Staatsangehörigkeit als vermutet, sofern die ersuchte Vertragspartei dies nicht bestritten hat.

(2)  Die Vermutung der Staatsangehörigkeit kann auch untermauert werden durch:

(a)
Fotokopien eines der oben bezeichneten Dokumente,
(b)
das Protokoll der gemäss Artikel 4 durchgeführten Anhörung der betreffenden Person, das ordnungsgemäss von den zuständigen Behörden der ersuchenden Vertragspartei aufgezeichnet wurde,
(c)
Zeugenaussagen,
(d)
Angaben, die von der betreffenden Person geliefert werden oder
(e)
die Sprache der betreffenden Person.

Art. 3 Présomption de la nationalité

(1)  La nationalité est présumée sur présentation de l’un des documents suivants:

(a)
un des documents mentionné à l’art. 2 du présent Accord dont la date de validité a expiré avant la réception de la demande de réadmission;
(b)
carte d’identité militaire prouvant l’appartenance à l’Armée suisse ou aux forces armées des Philippines;
(c)
permis de conduire;
(d)
acte de naissance ou
(e)
livret de marin.

Dans ces cas, la nationalité est considérée comme présumée, pour autant que la Partie contractante requise ne l’ait pas réfutée.

(2)  La présomption de la nationalité peut également être corroborée par les indices suivants:

(a)
photocopies de l’un des documents mentionnés ci-dessus;
(b)
procès-verbal de l’audition tenu conformément à l’art. 4 de la personne concernée, dûment enregistré par les autorités compétentes de la Partie contractante requérante;
(c)
dépositions de témoins;
(d)
indications données par la personne concernée ou
(e)
langue parlée par la personne concernée.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.