Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.1 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über die Finanzinstitute (Finanzinstitutsgesetz, FINIG)

954.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions (Financial Institutions Act, FinIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Übergangsbestimmungen

1 Finanzinstitute, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes über eine Bewilligung nach einem Finanzmarktgesetz nach Artikel 1 Absatz 1 FINMAG34 für die entsprechende Tätigkeit verfügen, bedürfen keiner neuen Bewilligung. Sie müssen die Anforderungen dieses Gesetzes innert eines Jahres ab dessen Inkrafttreten erfüllen.

2 Finanzinstitute, die nach bisherigem Recht keiner Bewilligungspflicht unterstehen, die aber bei Inkrafttreten dieses Gesetzes neu einer Bewilligungspflicht unterstehen, melden sich innert sechs Monaten ab Inkrafttreten dieses Gesetzes bei der FINMA. Sie müssen innert dreier Jahre ab Inkrafttreten den Anforderungen dieses Gesetzes genügen und ein Bewilligungsgesuch stellen. Bis zum Entscheid über die Bewilligung können sie ihre Tätigkeit fortführen, sofern sie einer Selbstregulierungsorganisation nach Artikel 24 des Geldwäschereigesetzes vom 10. Oktober 199735 (GwG) angeschlossen sind und durch diese in Bezug auf die Einhaltung der entsprechenden Pflichten beaufsichtigt werden.

3 Vermögensverwalter und Trustees, welche innerhalb eines Jahres nach dem Inkrafttreten dieses Gesetzes ihre Tätigkeit aufnehmen, müssen sich unverzüglich bei der FINMA melden und ab Aufnahme ihrer Tätigkeit die Bewilligungsvoraussetzungen mit Ausnahme von Artikel 7 Absatz 2 erfüllen. Spätestens ein Jahr nachdem die FINMA eine Aufsichtsorganisation nach Artikel 43a FINMAG bewilligt hat, haben sie sich einer solchen Aufsichtsorganisation anzuschliessen und ein Bewilligungsgesuch zu stellen. Bis zum Entscheid über die Bewilligung können sie ihre Tätigkeit ausüben, sofern sie einer Selbstregulierungsorganisation nach Artikel 24 GwG angeschlossen sind und durch diese in Bezug auf die Einhaltung der entsprechenden Pflichten beaufsichtigt werden.

4 In besonderen Fällen kann die FINMA die Fristen nach den Absätzen 1 und 2 erstrecken.

Art. 74 Transitional provisions

1 Financial institutions that already possess authorisation by virtue of a financial market act pursuant to Article 1 paragraph 1 FINMASA34 for the corresponding activity at the time of this Act coming into force are not required to obtain new authorisation. They must fulfil the requirements of this Act within one year of its coming into force.

2 Financial institutions that under prior law are not subject to an authorisation requirement but are newly subject to an authorisation requirement at the time of this Act coming into force shall report to FINMA within six months of this Act coming into force. They must satisfy the requirements of this Act and submit an authorisation application within three years of the Act coming into force. They may continue to perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199735 (AMLA) and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.

3 Portfolio managers and trustees that assume their activity within one year of this Act coming into force must report immediately to FINMA and after assuming their activity must satisfy authorisation conditions with the exception of Article 7 paragraph 2. No later than one year after FINMA has authorised a supervisory organisation in accordance with Article 43a FINMASA, they must affiliate to such an organisation and submit an application for authorisation. They may perform their activity until a decision has been made concerning authorisation, provided that they are affiliated to a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA and are supervised by said organisation with regard to compliance with the corresponding duties.

4 In special cases, FINMA may extend the deadlines under paragraphs 1 and 2.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.