Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

955.0 Bundesgesetz vom 10. Oktober 1997 über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung (Geldwäschereigesetz, GwG)

Inverser les langues

955.0 Federal Act of 10 October 1997 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in the Financial Sector (Anti-Money Laundering Act, AMLA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Scope of application
Art. 2a Begriffe
Art. 2a Definitions
Art. 3 Identifizierung der Vertragspartei
Art. 3 Verification of the identity of the customer
Art. 4 Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person
Art. 4 Establishing the identity of the beneficial owner
Art. 5 Erneute Identifizierung oder Feststellung der wirtschaftlich berechtigten Person
Art. 5 Repetition of the verification of the identity of the customer or the establishment of the identity of the beneficial owner
Art. 6 Besondere Sorgfaltspflichten
Art. 6 Special duties of due diligence
Art. 7 Dokumentationspflicht
Art. 7 Duty to keep records
Art. 7a Vermögenswerte von geringem Wert
Art. 7a Assets of low value
Art. 8 Organisatorische Massnahmen
Art. 8 Organisational measures
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Meldepflicht
Art. 9 Duty to report
Art. 9a Kundenaufträge betreffend die gemeldeten Vermögenswerte
Art. 9a Customer orders relating to the reported assets
Art. 9b Abbruch der Geschäftsbeziehung
Art. 9b Termination of the business relationship
Art. 10 Vermögenssperre
Art. 10 Freezing of assets
Art. 10a Informationsverbot
Art. 10a Prohibition of information
Art. 11 Straf- und Haftungsausschluss
Art. 11 Exclusion of criminal and civil liability
Art. 11a
Art. 11a
Art. 12 Zuständigkeit
Art. 12 Responsibility
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Anschluss an eine Selbstregulierungsorganisation
Art. 14 Affiliation to a self-regulatory organisation
Art. 15 Prüfpflicht für Händlerinnen und Händler
Art. 15 Dealers’ duty to verify
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 18a Öffentliches Verzeichnis
Art. 18a Public directory
Art. 19
Art. 19
Art. 19a
Art. 19a
Art. 19b
Art. 19b
Art. 20 Tätigkeit ohne Anschluss an eine Selbstregulierungsorganisation
Art. 20 Activity without affiliation to a self-regulatory organisation
Art. 21
Art. 21
Art. 22a
Art. 22a
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Anerkennung
Art. 24 Recognition
Art. 24a Zulassung der Prüfgesellschaften und leitenden Prüferinnen und Prüfer
Art. 25 Regulations
Art. 25 Reglement
Art. 26 Lists
Art. 26 Listen
Art. 26a Swiss group companies
Art. 26a Inländische Gruppengesellschaften
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Withdrawal of recognition
Art. 28 Entzug der Anerkennung
Art. 29
Art. 29
Art. 29a Prosecution authorities
Art. 29a Strafbehörden
Art. 29b
Art. 29b
Art. 30 Cooperation with foreign reporting offices
Art. 30 Zusammenarbeit mit ausländischen Meldestellen
Art. 31 Refusal to provide information
Art. 31 Auskunftsverweigerung
Art. 31a Applicable provisions of the Federal Act of 7 October 1994 on Central Offices of the Federal Criminal Police
Art. 31a Anwendbare Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 7. Oktober 1994 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Principle
Art. 33 Grundsatz
Art. 34
Art. 34
Art. 35 Processing by the Reporting Office
Art. 35 Bearbeitung durch die Meldestelle
Art. 35a Verification
Art. 35a Überprüfung
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Violation of the duty to report
Art. 37 Verletzung der Meldepflicht
Art. 38 Violation of the duty to verify
Art. 38 Verletzung der Prüfpflicht
Art. 39
Art. 39
Art. 41 Implementation
Art. 41 Vollzug
Art. 42 Transitional provision to the Amendment of 15 June 2018
Art. 42 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 15. Juni 2018
Art. 43 Amendment of current legislation
Art. 43 Änderung bisherigen Rechts
Art. 44 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.