Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 168a

1 Der Inhaber einer Schmelzbewilligung darf Schmelzgut nur von Personen entgegennehmen, die sich über deren rechtmässigen Erwerb ausweisen können.

2 Es muss die Identität des Kunden anhand eines beweiskräftigen Dokumentes wie Pass oder Identitätskarte überprüfen.

3 Bestehen über die Herkunft der Ware Zweifel oder stammen die Angebote von Unbekannten, so ist der Inhaber der Schmelzbewilligung verpflichtet, die Herkunft des Schmelzgutes besonders sorgfältig abzuklären.

4 Hinsichtlich der Verpflichtung des Inhabers einer Schmelzbewilligung, von ihm wahrgenommene Widerhandlungen gegen kantonale Strafgesetze zur Anzeige zu bringen, gelten die kantonalen Vorschriften. Wahrgenommene Widerhandlungen gegen bundesrechtliche Bestimmungen sind dem Zentralamt, dem zuständigen Kontrollamt oder der nächstgelegenen Zollstelle anzuzeigen. Im Übrigen finden die Bestimmungen des Geldwäschereigesetzes vom 10. Oktober 1997176 Anwendung.

5 Liegt der Verdacht vor, dass die angebotenen Waren auf unrechtmässige Weise erworben wurden, so sind unverzüglich die zuständigen Polizeibehörden zu benachrichtigen und deren Weisungen einzuholen.

175 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 19. Juni 1995 (AS 1995 3113). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2219).

176 SR 955.0

Art. 168a

1 The holder of a melter’s licence is permitted to accept melt material only from persons who can prove their lawful acquisition.

2 The licence holder must verify the customer’s identity by means of valid documentation such as a passport or identity card.

3 If there is any doubt concerning the origin of the goods or if the offer originates from unknown parties, it is the duty of the holder of the melter’s licence to clarify in detail the origin of the melt material.

4 In relation to the requirement of the holder of a melter’s licence to report any offences against cantonal criminal laws that come to his attention, the provisions of the cantonal laws apply. Any offences against federal provisions that come to its attention must be reported to the Central Office or to the relevant Assay Office or the nearest customs office. In addition, the provisions of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997176 apply.

5 If there is any suspicion that the articles on offer have been unlawfully acquired, the relevant police authorities must be informed immediately and their instructions obtained.

175 Inserted by No I of the O of 19 June 1995 (AS 1995 3113). Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

176 SR 955.0

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.