Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 83 Social insurance

830.2 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über die Anstalt zur Verwaltung der Ausgleichsfonds von AHV, IV und EO (Ausgleichsfondsgesetz)

830.2 Federal Act of 16 June 2017 on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO (Social Security Funds Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Geschäftsleitung

1 Die Geschäftsleitung ist das operative Organ der Anstalt. Sie steht unter der Leitung einer Direktorin oder eines Direktors.

2 Die Geschäftsleitung hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
Sie führt die Geschäfte.
b.
Sie bereitet die Geschäfte des Verwaltungsrats sowie der Ausschüsse vor.
c.
Sie erstellt das Budget für die Betriebs- und Verwaltungsausgaben der Anstalt.
d.
Sie berichtet dem Verwaltungsrat regelmässig und bei besonderen Ereignissen unverzüglich.
e.
Sie vertritt die Anstalt nach aussen.
f.
Sie entscheidet über die Begründung, die Änderung und die Auflösung der Arbeitsverhältnisse mit dem Personal der Anstalt; vorbehalten bleibt Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe f.
g.
Sie erfüllt alle Aufgaben, für die nach diesem Gesetz, nach dem Organisationsreglement oder nach den Vorgaben des Verwaltungsrats kein anderes Organ zuständig ist.

3 Das Organisationsreglement regelt die Einzelheiten.

4 Die Direktorin oder der Direktor nimmt an den Sitzungen des Verwaltungsrats mit beratender Stimme teil.

Art. 9 Executive Board

1 The Executive Board is the Institution’s operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.

2 The Executive Board has the following tasks in particular:

a.
It conducts the business.
b.
It prepares the business of the Board of Directors and of the committees.
c.
It prepares the budget for the Institution’s operating and administrative expenses.
d.
It reports to the Board of Directors regularly and in the case of special events immediately.
e.
It represents the Institution externally.
f.
It decides on the establishment, amendment and termination of the employment relationships with the Institution’s personnel; Article 8 paragraph 1 letter f is reserved.
g.
It performs all the tasks which are not assigned to another management body under this Act, the organisational regulations or the specifications set by the Board of Directors.

3 The organisational regulations regulate the details.

4 The Chief Executive Officer attends the meetings of the Board of Directors in an advisory capacity.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.