Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

818.101.27 Verordnung vom 23. Juni 2021 über Massnahmen zur Bekämpfung der Covid-19-Epidemie im Bereich des internationalen Personenverkehrs (Covid-19-Verordnung internationaler Personenverkehr)

818.101.27 Ordinance of 23 June 2021 on Measures to Combat the COVID-19 epidemic in International Travel (COVID-19 Ordinance on International Travel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Diese Verordnung soll die grenzüberschreitende Ausbreitung des Coronavirus Sars-CoV-2 verhindern.

2 Sie regelt für Personen, die aus einem Staat oder Gebiet mit einer besorgniserregenden Virusvariante in die Schweiz einreisen:

a.
die Erfassung von Kontaktdaten nach Artikel 49 der Epidemienverordnung vom 29. April 20155 (Kontaktdaten) und soweit erforderlich von Gesundheitsdaten;
b.
die Test- und die Quarantänepflicht;
c.
den Vollzug der Quarantäne.6

3 …7

4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Sept. 2021, in Kraft seit 20. Sept. 2021 (AS 2021 563).

5 SR 818.101.1

6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Febr. 2022, in Kraft seit 17. Febr. 2022 (AS 2022 98).

7 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 16. Febr. 2022, mit Wirkung seit 17. Febr. 2022 (AS 2022 98).

Art. 1

1 This Ordinance aims to prevent the cross-border spread of the Sars-Cov-2 coronavirus.

2 It regulates the following for persons entering Switzerland from a country or region with a variant of the virus of concern:

a.
the recording of contact data in accordance with Article 49 of the Epidemics Ordinance of 29 April 20155 (contact data) and any other health data required;
b.
the test and quarantine requirement;
c.
the enforcement of quarantine.6

3 …7

4 Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (AS 2021 563).

5 SR 818.101.1

6 Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 98).

7 Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022, with effect from 17 Feb. 2022 (AS 2022 98).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.