Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Koordination, Leitung und Zusammenarbeit mit den Bundesbehörden


1 Jeder Kanton koordiniert auf seinem Gebiet den Vollzug der Gesetzgebung über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände von der Herstellung bis zur Abgabe an die Konsumentinnen und Konsumenten.

2 Die Kantonschemikerin oder der Kantonschemiker vollzieht dieses Gesetz im Bereich der Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände. Sie oder er ist dabei fachlich unabhängig.

3 Die Kantonstierärztin oder der Kantonstierarzt vollzieht dieses Gesetz im Bereich der Primärproduktion von Lebensmitteln tierischer Herkunft und der Schlachtung. Der Kanton kann sie oder ihn überdies mit der Kontrolle der Verarbeitung des Fleisches beauftragen. Die Kantonstierärztin oder der Kantonstierarzt ist beim Vollzug dieser Aufgaben fachlich unabhängig.

4 Die zuständigen kantonalen Behörden erstatten den Bundesbehörden die aufgrund dieses Gesetzes notwendigen Meldungen.

5 Sie beteiligen sich an den von den Bundesbehörden oder von internationalen Fachstellen durchgeführten Überprüfungen.

Art. 51 Coordination, management and cooperation with the federal authorities

1 Each canton shall on its own territory coordinate the implementation of the legislation on foodstuffs and utility articles from manufacture to supply to the consumers.

2 The cantonal chemist shall enforce this Act in relation to foodstuffs and utility articles. In doing so, he or she shall be professionally independent.

3 The cantonal veterinarian shall enforce this Act in relation to the primary production of foodstuffs of animal origin and the slaughter of animals. The canton may also delegate him or her the task of inspecting the processing of slaughtered animals. The cantonal veterinarian shall be professional independent in carrying out these tasks.

4 The competent cantonal authorities shall provide the reports to the federal authorities required under this Act.

5 They shall participate in the supervisory activities carried out by the federal authorities or by international agencies.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.