Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Risikoanalyse

1 Die Risikoanalyse setzt sich zusammen aus der Risikobewertung, dem Risikomanagement und der Risikokommunikation.

2 Um den Schutz der Gesundheit der Konsumentinnen und Konsumenten sicherzustellen, stützen sich die zuständigen Behörden auf Risikoanalysen, ausser wenn dies nach den Umständen oder der Art der Massnahme unangemessen wäre.

3 Die Risikobewertung muss auf den verfügbaren wissenschaftlichen Erkenntnissen beruhen. Sie ist in einer unabhängigen, objektiven und transparenten Art und Weise vorzunehmen.

4 Beim Risikomanagement ist zur Erreichung der Ziele dieses Gesetzes den Ergebnissen der Risikobewertung, insbesondere behördlichen Gutachten und anderen wesentlichen Faktoren, sowie dem Vorsorgeprinzip Rechnung zu tragen.

5 Die Risikokommunikation wird insbesondere in den Artikeln 24 und 54 geregelt.

Art. 21 Risk analysis

1 Risk analysis comprises risk assessment, risk management and risk communication.

2 To ensure that the health of consumers is protected, the competent authorities shall rely on risk analysis, unless it is unsuitable in the circumstances or in view of the type of measure.

3 The risk assessment must be based on the available scientific knowledge. It must be carried out in an independent, objective and transparent manner.

4 In order to achieve the goals of this Act, risk management must be carried out based on the results of the risk assessment, in particular the official expert opinions and other essential factors, as well as the precautionary principle must be taken into account.

5 Risk communication is regulated in particular in Articles 24 and 54.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.