Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Vermeidung und die Entsorgung von Abfällen (Abfallverordnung, VVEA)

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Abfallplanung

1 Die Kantone erstellen für ihr Gebiet eine Abfallplanung. Sie umfasst insbesondere:

a.
die Massnahmen zur Vermeidung von Abfällen;
b.
die Massnahmen zur Verwertung von Abfällen;
c.
den Bedarf an Anlagen zur Entsorgung von Siedlungsabfällen und anderen Abfällen, deren Entsorgung den Kantonen übertragen ist;
d.
den Bedarf an Deponievolumen und die Standorte von Deponien (Deponieplanung);
e.
die notwendigen Einzugsgebiete;
f.9
die Massnahmen zur Nutzung des Energiegehalts der Abfälle aus deren thermischer Behandlung.

2 Die Kantone arbeiten bei der Abfallplanung insbesondere in den in Absatz 1 Buchstaben c–f genannten Bereichen zusammen und legen dafür nötigenfalls kantonsübergreifende Planungsregionen fest.10

3 Sie überprüfen die Abfallplanung alle fünf Jahre und passen sie wenn nötig an.

4 Die Kantone übermitteln die Abfallplanung und die umfassenden Überarbeitungen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU).

9 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Febr. 2022, in Kraft seit 1. April 2022 (AS 2022 161).

10 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Febr. 2022, in Kraft seit 1. April 2022 (AS 2022 161).

Art. 4 Waste management plans

1 The cantons shall each draw up a waste management plan for their territory. It shall include in particular:

a.
measures to avoid waste;
b.
measures to recover waste;
c.
the number of facilities required to dispose of municipal waste and other types of waste that the cantons are responsible for disposing of;
d.
the landfill volume required and the locations of landfills (landfill plan);
e.
the required catchment areas;
f.9
the measures to use the energy content of the waste generated by its incineration.

2 The cantons shall work together on their waste management plans, in particular on the matters mentioned in paragraph 1 letters c–f and shall if necessary designate intercantonal planning regions for this purpose.10

3 They shall review their waste management plans every five years and amend them if necessary.

4 The cantons shall submit their waste management plans and the significant revisions thereof to the Federal Office for the Environment (FOEN).

9 Inserted by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 April 2022 (AS 2022 161).

10 Amended by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 April 2022 (AS 2022 161).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.