Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.12 Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP)

813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Aufgaben der Anmeldestelle und Zusammenarbeit

1 Die Anmeldestelle hat folgende Aufgaben:

a.
Sie holt die Bewertungen und Stellungnahmen der zuständigen Beurteilungsstellen ein.
b.
Sie entscheidet im Einvernehmen mit den Beurteilungsstellen.
c.
Sie analysiert anhand von Stichproben die Zusammensetzung von in Verkehr gebrachten Biozidprodukten.
d.225
Sie veröffentlicht in geeigneter Form folgende Listen:
1.
die Liste nach Artikel 95 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012226,
2.
die Liste der Personen, die folgende Unterlagen vorgelegt haben:
Unterlagen nach Anhang II der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 oder nach Anhang IIA, IVA und gegebenenfalls IIIA der Richtlinie 98/8/EG227 oder
eine Zugangsbescheinigung für Daten über den Wirkstoff nach Buchstabe d Ziffer 2 erster Strich,
3.228
die Liste der Personen, zu deren Gunsten sie Daten nach Artikel 29a Absatz 5 verwendet hat.
e.229
Sie stellt die elektronischen Formate für das Einreichen von Zulassungsgesuchen und für Mitteilungen zur Verfügung.

2 Sie ersucht die kantonalen Vollzugsbehörden, gegebenenfalls auf Antrag der Beurteilungsstellen:

a.
um Durchführung von Kontrollen nach Artikel 58;
b.
um Erhebung von Stichproben für Analysen nach Absatz 1 Buchstabe c.

3 Wo in dieser Verordnung Stellungnahmen der Beurteilungsstellen vorgesehen sind, sind deren Anträge für die Anmeldestelle bindend.230

225 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).

226 Siehe Fussnote zu Art. 1b Abs. 3.

227 Siehe Fussnote zu Art. 28 Abs. 4.

228 Berichtigung vom 23. Dez. 2014 (AS 2014 4719).

229 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).

230 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 5. Juni 2015, in Kraft seit 1. Juli 2015 (AS 2015 1985).

Art. 53 Duties of the Notification Authority and cooperation

1 The Notification Authority has the following duties:

a.
it obtains the evaluations and opinions of the competent assessment authorities;
b.
it makes decisions in consultation with the assessment authorities;
c.
using random sampling, it analyses the composition of biocidal products placed on the market;
d.225
it publishes the following lists in an appropriate form:
1.
the list referred to in Article 95 paragraph 1 of Regulation (EU) No 528/2012226,
2.
the list of persons who have submitted the following documents:
documents complying with Annex II to Regulation (EU) No 528/2012 or with Annex IIA or IVA and, where relevant, IIIA to Directive 98/8/EC227 or
a letter of access to active substance data as referred to in letter d number 2 first indent,
3.228
the list of persons for whose benefit it has used data in accordance with Article 29a paragraph 5;
e.229
it shall make available the electronic formats for the submission of applications for authorisation and for declarations.

2 It shall request the cantonal enforcement authorities, where appropriate at the request of the assessment authorities:

a.
to carry out checks in accordance with Article 58;
b.
to take random samples for analyses in accordance with paragraph 1 letter c.

3 Where in this Ordinance provision is made for opinions to be obtained from the assessment authorities, their requests are binding on the Notification Authority.230

225 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

226 See footnote to Art. 1b para. 3.

227 See footnote to Art. 28 para. 4.

228 Correction of 23 Dec. 2014 (AS 2014 4719).

229 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

230 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.