Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.112.1 Verordnung vom 18. Mai 2005 über die Gute Laborpraxis (GLPV)

813.112.1 Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice (OGLP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Information bei schwerwiegender Missachtung der GLP-Grundsätze

1 Stellt die zuständige Behörde im Rahmen einer Inspektion fest, dass eine Prüfeinrichtung die GLP-Grundsätze so missachtet, dass die Vertrauenswürdigkeit der von ihr gewonnenen Prüfergebnisse nicht mehr gewährleistet ist und diese damit zu falschen Schlussfolgerungen über die Sicherheit von Mensch und Umwelt führen könnten, so teilt sie dies der Anmeldestelle unverzüglich mit.

2 Die Anmeldestelle informiert die für die Anmeldung oder Zulassung von Stoffen oder Zubereitungen zuständigen Vollzugsbehörden des Bundes.

Art. 16 Notification in cases of serious non-compliance with GLP Principles

1 If in the course of an inspection, the competent authority ascertains that a test facility fails to comply with GLP Principles to the extent that the reliability of study results is no longer guaranteed, and that in consequence these results may generate erroneous conclusions relating to human and environmental safety, it must immediately inform the notification authority.

2 The notification authority must inform the federal executive authorities responsible for evaluating notifications or authorisations for substances and preparations.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.