Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.11 Verordnung vom 5. Juni 2015 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikalienverordnung, ChemV)

813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Aufgaben der kantonalen Vollzugsbehörden

1 Die kantonalen Vollzugsbehörden kontrollieren Stoffe, Zubereitungen und Gegenstände, die sich auf dem Markt befinden, anhand von Stichproben.

2 Im Rahmen dieser Kontrollen überprüfen die kantonalen Vollzugsbehörden, ob:

a.
die Anmelde-, Mitteilungs- und Meldepflicht (Art. 24, 34, 48, 52, 53) sowie die Bestimmungen über die Folgeinformationen (Art. 46) erfüllt worden sind;
b.
die Verpackung den Bestimmungen über die Verpackung (Art. 8 und 9) entspricht;
c.143
die Kennzeichnung und der UFI den Bestimmungen über die Kennzeichnung (Art. 10–13) und den UFI (Art. 15a) entsprechen;
d.
die Vorschriften über die Bereitstellung, Aktualisierung und Aufbewahrung des Sicherheitsdatenblatts (Art. 21–23) eingehalten werden und ob die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt nicht offensichtlich fehlerhaft sind;
e.
die Vorschriften über die Werbung (Art. 60) und die Warenmuster (Art. 68) eingehalten werden;
f.
die Informationspflicht bei der Abgabe von Gegenständen, die besonders besorgniserregende Stoffe enthalten (Art. 71), erfüllt worden ist.

143 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).

Art. 87 Duties of the cantonal enforcement authorities

1 By means of random sampling, the cantonal enforcement authorities shall inspect substances, preparations and objects placed on the market.

2 Within the framework of these inspections, the cantonal enforcement authorities shall verify:

a.
that the notification, declaration and reporting requirements (Articles 24, 34, 48, 52, 53) and the provisions governing updated information (Art. 46) have been respected;
b.
that packaging conforms to the provisions on packaging (Articles 8 and 9);
c.143
that the labelling and the UFI conform to the provisions on labelling (Articles 10–13) and on the UFI (Art. 15a);
d.
that the requirements concerning the provision, updating and retention of the safety data sheet (Articles 21–23) are being complied with and that the information in the safety data sheet is not obviously incorrect;
e.
that the provisions on advertising (Art. 60) and samples (Art. 68) are being respected;
f.
that the requirement to provide information when supplying objects containing substances of very high concern (Art. 71) has been complied with.

143 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.