Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.11 Verordnung vom 5. Juni 2015 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikalienverordnung, ChemV)

813.11 Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations (Chemicals Ordinance, ChemO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81 Überprüfung der Selbstkontrolle

1 Die Beurteilungsstellen überprüfen in ihrem Zuständigkeitsbereich bei Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen:

a.
die Beurteilung und die Einstufung;
b.
die Angaben auf dem Sicherheitsdatenblatt.

2 Sie können die Anmeldestelle beauftragen:

a.
die Zusammensetzung und die physikalisch-chemischen Eigenschaften von Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen zu überprüfen;
b.
kantonale Vollzugsbehörden zu ersuchen, Proben zu entnehmen.

3 Besteht Grund zur Annahme, dass die Beurteilung oder die Einstufung nicht oder nicht korrekt erfolgt ist, so verlangt die Anmeldestelle auf Antrag einer Beurteilungsstelle von der Herstellerin:

a.
alle Unterlagen, die zur Feststellung der gefährlichen Eigenschaften oder zur Beurteilung gedient haben;
b.
gegebenenfalls das Sicherheitsdatenblatt.

4 Die Anmeldestelle verlangt auf Antrag einer Beurteilungsstelle von der Herstellerin die Durchführung von Prüfungen oder vertieften Beurteilungen, wenn Anhaltspunkte dafür bestehen, dass:

a.
Stoffe oder Zubereitungen, ihre Folgeprodukte oder ihre Abfälle den Menschen oder die Umwelt gefährden können;
b.
Gegenstände, ihre Folgeprodukte oder ihre Abfälle die Umwelt gefährden können.

5 Im Übrigen haben die Vollzugsbehörden die Befugnisse nach Artikel 42 ChemG und hinsichtlich einer Gefahr für die Umwelt auch die nach Artikel 41 ChemG.

6 Kommt die Herstellerin einer Verfügung nicht nach, so verbietet die Anmeldestelle auf Antrag einer Beurteilungsstelle die weitere Abgabe der betreffenden Stoffe, Zubereitungen oder Gegenstände.

Für kosmetische Mittel sowie für ausschliesslich dafür bestimmte Ausgangs- und Zusatzstoffe verfügt die für diese Produkte zuständige Stelle die erforderlichen Massnahmen. Die Mitwirkung des BAFU richtet sich nach den Artikeln 62a und 62b des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 1997134.

Art. 81 Review of self-regulation

1 The assessment authorities shall review, in their area of competence, for substances, preparations and objects:

a.
the assessment and classification;
b.
the information that appears in the safety data sheet.

2 They may instruct the Notification Authority:

a.
to verify the composition and the physicochemical properties of substances, preparations and objects;
b.
to ask cantonal enforcement authorities to take samples.

3 If there is reason to suppose that assessment or classification has not been carried out or has not been carried out correctly, the Notification Authority, at the request of an assessment authority, shall require the manufacturer concerned to provide:

a.
all the documents used in establishing the hazardous properties or in the assessment;
b.
the safety data sheet, if appropriate.

4 At the request of an assessment authority, the Notification Authority shall require the manufacturer to perform tests or additional assessments if there are indications that:

a.
substances or preparations and their secondary products or wastes may endanger human health or the environment;
b.
objects, their secondary products or their wastes may endanger the environment.

5 Moreover, the enforcement authorities have the powers assigned to them by Article 42 of the Chemicals Act and, in the case of a danger to the environment, also Article 41 of the Chemicals Act.

6 If a manufacturer does not comply with an official order, the Notification Authority shall, if so requested by an assessment authority, prohibit it from continuing to supply the substances, preparations or objects concerned.

As regards cosmetic products, and raw materials and additives intended exclusively for these products, the body responsible for these products shall order the necessary measures. The participation of the FOEN is governed by Articles 62a and 62b of the Federal Act of 21 March 1997134 on the Organisation of the Government and the Administration.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.