Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.219 Verordnung vom 4. Mai 2022 über In-vitro-Diagnostika (IvDV) 

812.219 Ordinance of 26 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices (IvDO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Abgabe

1 Die Abgabe von Produkten richtet sich nach der Zweckbestimmung und den Angaben des Herstellers.

2 Produkte zur Eigenanwendung dürfen nur abgegeben werden, wenn die Abgabestelle die fachliche Beratung gewährleisten kann und die betrieblichen Voraussetzungen erfüllt sind. Artikel 9 des Bundesgesetzes vom 8. Oktober 200456 über genetische Untersuchungen beim Menschen bleibt vorbehalten.

3 Die Abgabe von Produkten zur Erkennung von übertragbaren Krankheiten des Menschen an das Publikum ist verboten. Die Swissmedic kann im Interesse der öffentlichen Gesundheit Ausnahmen bewilligen.

Art. 61 Supply

1 Devices are supplied in accordance with their intended purpose and the information provided by the manufacturer.

2 Devices for self-testing may be supplied only if the dispensing point can guarantee that professional advice is available and that the operational requirements are satisfied. Article 9 of the Federal Act of 8 October 200456 on Human Genetic Testing also applies.

3 Dispensing devices for the diagnosis of human communicable diseases to the general public is prohibited. Swissmedic may approve exceptions in the interests of public health.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.