1 Das Personal der Post ist privatrechtlich angestellt.
2 Die Post führt mit den Personalverbänden Verhandlungen zum Abschluss eines Gesamtarbeitsvertrages; vorbehalten bleibt die Pflicht zur Verhandlung über einen Gesamtarbeitsvertrag nach Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe c des Postgesetzes vom 17. Dezember 20107.
3 Die Post fördert als Arbeitgeberin die Vielfalt und die Gleichstellung der Mitarbeitenden, insbesondere die Gleichstellung der Mitarbeitenden mit Behinderungen.
4 Der Bundesrat sorgt dafür, dass bei der Post und den von ihr beherrschten Unternehmen auf die Mitglieder der leitenden Organe sowie auf weiteres Personal, das in vergleichbarer Höhe entlöhnt wird, Artikel 6a Absätze 1–5 des Bundespersonalgesetzes vom 24. März 20008 sinngemäss angewendet wird.
1 Swiss Post personnel are employed under private law.
2 Swiss Post shall conduct negotiations with the staff associations for the purpose of concluding a collective employment contract; the obligation to conduct negotiations on a collective employment contract pursuant to Article 4 paragraph 3 letter c of the Postal Services Act of 17 December 20108 is reserved.
3 In its capacity as employer, Swiss Post shall promote the diversity and equality of its employees, in particular equality for employees with disabilities.
4 The Federal Council shall ensure that at Swiss Post and the undertakings it controls, Article 6a paragraphs 1–5 of the Federal Personnel Act of 24 March 20009 shall apply mutatis mutandis to members of the management bodies and to other personnel who are remunerated at a comparable level.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.