Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.12 Safeguardsverordnung vom 4. Juni 2021 (SaV)

732.12

Safeguards Ordinance of 4 June 2021 (SaO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Duldung und Mitwirkung

Die Personen, die berechtigt sind zur Verfügung über Grundstücke oder Räume, die dieser Verordnung unterstellt sind, haben Inspektionen durch das BFE und die IAEO zu dulden und dabei mitzuwirken. Sie haben insbesondere:

a.
auch ohne Voranmeldung Zutritt zu gewähren:
1.
bei Anlagen nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b: dem BFE und den IAEO-Inspektorinnen und -Inspektoren,
2.
bei Anlagen nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe c: dem BFE;
b.
Auskunft zu geben über:
1.
die Stätte, die inspiziert wird,
2.
die dort durchgeführten Tätigkeiten,
3.
die für die Inspektion notwendigen Sicherheitsmassnahmen, und
4.
die dazugehörige Verwaltung und Logistik;
c.
Fernmeldeeinrichtungen, Arbeitsräume mit elektrischen Anschlüssen und Transportmittel innerhalb der Inspektionsstätte zur Verfügung zu stellen, soweit dies für die ordnungsgemässe Durchführung der Inspektion erforderlich ist;
d.
das Mitführen von Informatikmitteln zu gestatten, soweit dies für die ordnungsgemässe Durchführung der Inspektion erforderlich ist.

Art. 26 Tolerance and cooperation

The persons entitled to authorise access to land and buildings that are subject to this Ordinance shall tolerate inspections by the SFOE and the IAEA and cooperate with the inspectors. They shall in particular:

a.
grant access even without advance notice:
1.
in the case of facilities under Article 2 paragraph 1 letter b: to the SFOE and the IAEA inspectors,
2.
in the case of facilities under Article 2 paragraph 1 letter c: to the SFOE;
b.
provide information about:
1.
the location that is being inspected,
2.
the activities carried out there,
3.
the safety measures required for the inspection, and
4.
the associated administration and logistics;
c.
provide telecommunications equipment, premises with electricity supply and means of transport within the location, insofar as this is required for carrying out the inspection;
d.
permit the carrying of information technology equipment, insofar as this is necessary for the proper conduct of the inspection.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.