Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.119 Verordnung vom 23. Dezember 1971 über die Benützung des Schweizer Namens für Uhren

232.119 Ordinance of 23 December 1971 on the Use of «Switzerland» or «Swiss» for Watches

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2c Massgebliche Herstellungskosten

Von der Berechnung der Herstellungskosten sind ausgeschlossen:

a.
Kosten für Naturprodukte, die wegen natürlicher Gegebenheiten nicht in der Schweiz produziert werden können;
b.
Kosten für Materialien, die aus objektiven Gründen in der Schweiz nicht in genügender Menge verfügbar sind, im Ausmass der ungenügenden Verfügbarkeit;
c.
Verpackungskosten;
d.
Transportkosten;
e.
Kosten für den Vertrieb der Ware, wie die Kosten für Marketing und für Kundenservice;
f.
Kosten für die Batterie.

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Juni 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 2593).

Art. 2c Relevant manufacturing costs

Excluded from the calculation of the manufacturing costs are:

a.
costs for natural products which, due to natural conditions, cannot be produced in Switzerland;
b.
costs for materials which, for objective reasons, are not available in Switzerland in sufficient quantities, up to their unavailability rate;
c.
packaging costs;
d.
transport costs;
e.
costs for the commercialisation of the goods, as well as costs for marketing and customer service;
f.
the cost of the battery.

19 Inserted by No I of the O of 17 June 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2593).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.