Index Fichier unique

Art. 606 D. Claims of household members
Art. 608 B. Instructions concerning the division / I. Testamentary disposition

Art. 607 A. In general

A. In general

1 Statutory heirs must divaide the estate among themselves and with the named heirs according to the same principles.

2 Except where provided otherwise, they are free to decide on the method of divaision.

3 Co-heirs in possession of estate property or in debt to the deceased must provide precise information regarding such circumstances prior to the divaision.

Index Fichier unique

Art. 606 D. Droits de ceux qui faisaient ménage commun avec le défunt
Art. 608 B. Règles de partage / I. Dispositions du défunt

Art. 607 A. En général

A. En général

1 Les héritiers légaux partagent d’après les mêmes règles entre eux et avec les héritiers institués.

2 Ils conviennent librement du mode de partage, à moins qu’il n’en soit ordonné autrement.

3 Les héritiers possesseurs de biens de la succession ou débiteurs du défunt sont tenus de fournir à cet égard des renseignements précis lors du partage.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:35:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070042/index.html
Script écrit en Powered by Perl