Index Fichier unique

Art. 93 à 991
Art. 1011

Art. 1001

1 Six mille citoyens actifs peuvent demander la révision totale de la Constitution.

2 Toute initiative populaire doit être soumise au vote du peuple dans les trois ans qui suivent son dépôt. Ce délai peut être prolongé d’un an au plus par une décision du Grand Conseil.

3 Le Grand Conseil constate la nullité de l’initiative qui:

a.
est contraire au droit fédéral;
b.
vise plus d’une matière;
c.
ne respecte pas l’unité de la forme;
d.
n’entre pas dans le domaine de la Constitution;
e.
est irréalisable.

1 Accepté en votation populaire du 24 oct. 1993, en vigueur depuis le 1er juin 1994. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 1995 (FF 1995 III 560 art. 1 ch. 5, I 957).

Index Fichier unique

Art. 93–991
Art. 1011

Art. 1001

1 6000 Stimmberechtigte können die Total- oder Teilrevision der Verfassung verlangen.

2 Jede Volksinitiative ist innert drei Jahren nach deren Einreichung dem Volk zur Abstimmung zu unterbreiten. Diese Frist kann durch eine Beschluss des Grossen Rates höchstens um ein Jahr verlängert werden.

3 Der Grosse Rat stellt die Ungültigkeit einer Initiative fest, die:

a.
dem Bundesrecht widerspricht;
b.
mehr als eine Materie beinhaltet;
c.
die Einheit der Form nicht beachtet;
d.
nicht in den Bereich der Verfassung fällt;
e.
nicht ausführbar ist.

1 Angenommen in der Volksabstimmung vom 24. Okt. 1993, in Kraft seit 1. Juni 1994. Gewährleistungsbeschluss vom 12. Juni 1995 (BBl 1995 III 567 Art. 1 Ziff. 5 I 969).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:14:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19070006/index.html
Script écrit en Powered by Perl