Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101.27 Verordnung vom 23. Juni 2021 über Massnahmen zur Bekämpfung der Covid-19-Epidemie im Bereich des internationalen Personenverkehrs (Covid-19-Verordnung internationaler Personenverkehr)

Inverser les langues

818.101.27 Ordinanza del 23 giugno 2021 sui provvedimenti per combattere lʼepidemia di COVID-19 nel settore del traffico internazionale viaggiatori (Ordinanza COVID-19 traffico internazionale viaggiatori)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Verpflichtete Personen
Art. 3 Persone soggette all’obbligo di registrazione
Art. 4 Pflichten der verpflichteten Personen
Art. 4 Obblighi delle persone soggette all’obbligo di registrazione
Art. 5 Pflichten der Personenbeförderungsunternehmen
Art. 5 Obblighi delle imprese che trasportano persone
Art. 6 Aufgaben des BAG und der Kantone
Art. 6 Compiti dell’UFSP e dei Cantoni
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Testpflicht
Art. 8 Obbligo di test
Art. 9 Quarantänepflicht
Art. 9 Obbligo di quarantena
Art. 9a Ausnahmen von der Testpflicht und der Quarantänepflicht
Art. 9a Deroghe all’obbligo di test e allʼobbligo di quarantena
Art. 10 Meldepflicht
Art. 10 Obbligo di notifica
Art. 11
Art. 11
Art. 11a
Art. 11a
Art. 11b
Art. 11b
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 13 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 14 Inkrafttreten
Art. 14 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.