Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.293.671 Accordo commerciale dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con Allegati et Dichiarazioni)

Inverser les langues

0.946.293.671 Accord commercial du 11 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexes et déclarations)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Inserimento degli accordi commerciali tra Svizzera e Unione europea
Art. 1 Incorporation des accords commerciaux Suisse–UE
Art. 2 Definizioni e interpretazioni
Art. 2 Définitions et interprétation
Art. 3 Obiettivo
Art. 3 Objectif
Art. 4 Applicazione territoriale
Art. 4 Champ d’application territorial
Art. 5 Mantenimento dei termini
Art. 5 Maintien des délais
Art. 6 Comitati misti
Art. 6 Comités mixtes
Art. 7 Emendamenti
Art. 7 Modifications
Art. 8 Riesame
Art. 8 Réexamen
Art. 9 Entrata in vigore, applicazione provvisoria e cessazione
Art. 9 Entrée en vigueur, application provisoire et extinction
annex1/lvlu1/Art. 3 Misure di compensazione del prezzo all’importazione
annex1/lvlu1/Art. 3 Mesures de compensation des prix à l’importation
annex1/lvlu1/Art. 4 Prezzi di riferimento
annex1/lvlu1/Art. 4 Prix de référence
annex1/lvlu1/Art. 5 Riesame dei prezzi
annex1/lvlu1/Art. 5 Réexamen des prix
lvlu3/titI/Art. 1 Definizioni
annexIII/Art. 1 Définitions
lvlu3/titII/Art. 2 Requisiti di carattere generale
annexIV/Art. 2 Conditions générales
lvlu3/titII/Art. 3 Prodotti interamente ottenuti
annexIV/Art. 3 Produits entièrement obtenus
lvlu3/titII/Art. 4 Lavorazioni o trasformazioni sufficienti
annexIV/Art. 4 Ouvraisons ou transformations suffisantes
lvlu3/titII/Art. 5 Norma di tolleranza
annexIV/Art. 5 Règle de tolérance
lvlu3/titII/Art. 6 Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
annexIV/Art. 6 Ouvraisons ou transformations insuffisantes
lvlu3/titII/Art. 7 Cumulo dell’origine
annexIV/Art. 7 Cumul de l’origine
lvlu3/titII/Art. 8 Condizioni per l’applicazione del cumulo dell’origine
annexIV/Art. 8 Conditions d’application du cumul de l’origine
lvlu3/titII/Art. 9 Unità da prendere in considerazione
annexIV/Art. 9 Unité à prendre en considération
lvlu3/titII/Art. 10 Assortimenti
annexIV/Art. 10 Assortiments
lvlu3/titII/Art. 11 Elementi neutri
annexIV/Art. 11 Éléments neutres
lvlu3/titII/Art. 12 Separazione contabile
annexIV/Art. 12 Séparation comptable
lvlu3/titIII/Art. 13 Principio di territorialità
annexu7/Art. 13 Principe de territorialité
lvlu3/titIII/Art. 14 Non modificazione
annexu7/Art. 14 Non-modification
lvlu3/titIII/Art. 15 Esposizioni
annexu7/Art. 15 Expositions
lvlu3/titIV/Art. 16 Restituzione dei dazi doganali o esenzione da tali dazi
annexV/Art. 16 Ristournes ou exonérations des droits de douane
lvlu3/titV/Art. 17 Requisiti di carattere generale
annexVI/Art. 17 Conditions générales
lvlu3/titV/Art. 18 Condizioni per la compilazione di una dichiarazione di origine
annexVI/Art. 18 Conditions d’établissement d’une déclaration d’origine
lvlu3/titV/Art. 19 Esportatore autorizzato
annexVI/Art. 19 Exportateur agréé
lvlu3/titV/Art. 20 Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.1
annexVI/Art. 20 Procédure de délivrance d’un certificat de circulation des marchandises EUR.1
lvlu3/titV/Art. 20bis Certificati di circolazione EUR.1 emessi elettronicamente
annexVI/Art. 20bis bis Certificats de circulation des marchandises EUR.1 émis par voie électronique
lvlu3/titV/Art. 21 Rilascio a posteriori del certificato di circolazione EUR.1
annexVI/Art. 21 Certificats de circulation des marchandises EUR.1 délivrés a posteriori
lvlu3/titV/Art. 22 Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.1
annexVI/Art. 22 Délivrance d’un duplicata du certificat de circulation des marchandises EUR.1
lvlu3/titV/Art. 23 Validità della prova dell’origine
annexVI/Art. 23 Validité de la preuve de l’origine
lvlu3/titV/Art. 24 Zone franche
annexVI/Art. 24 Zones franches
lvlu3/titV/Art. 25 Requisiti per l’importazione
annexVI/Art. 25 Exigences à l’importation
lvlu3/titV/Art. 26 Importazioni con spedizioni scaglionate
annexVI/Art. 26 Importation par envois échelonnés
lvlu3/titV/Art. 27 Esonero dalla prova dell’origine
annexVI/Art. 27 Exemption de la preuve de l’origine
lvlu3/titV/Art. 28 Discordanze ed errori formali
annexVI/Art. 28 Discordances et erreurs formelles
lvlu3/titV/Art. 29 Dichiarazione del fornitore
annexVI/Art. 29 Déclarations du fournisseur
lvlu3/titV/Art. 30 Importi espressi in euro
annexVI/Art. 30 Montants exprimés en euros
lvlu3/titVI/Art. 31 Prove documentali, conservazione delle prove dell’origine e dei documenti giustificativi
annexVII/Art. 31 Pièces justificatives, conservation des preuves de l’origine et des documents probants
lvlu3/titVI/Art. 32 Composizione delle controversie
annexVII/Art. 32 Règlement des différends
lvlu3/titVII/Art. 33 Notifica e cooperazione
annexu11/Art. 33 Notification et coopération
lvlu3/titVII/Art. 34 Controllo delle prove dell’origine
annexu11/Art. 34 Contrôle de la preuve de l’origine
lvlu3/titVII/Art. 35 Controllo delle dichiarazioni del fornitore
annexu11/Art. 35 Contrôle des déclarations du fournisseur
lvlu3/titVII/Art. 36 Sanzioni
annexu11/Art. 36 Sanctions
lvlu3/titVIII/Art. 37 Spazio economico europeo
annexVIII/Art. 37 Espace économique européen
lvlu3/titVIII/Art. 38 Liechtenstein
annexVIII/Art. 38 Liechtenstein
lvlu3/titVIII/Art. 39 Repubblica di San Marino
annexVIII/Art. 39 République de Saint-Marin
lvlu3/titVIII/Art. 40 Principato di Andorra
annexVIII/Art. 40 Principauté d’Andorre
lvlu3/titVIII/Art. 41 Ceuta e Melilla
annexVIII/Art. 41 Ceuta et Melilla
lvlu3/titVIII/Art. 42 Prodotti in transito o in deposito
annexVIII/Art. 42 Produits en transit ou en entrepôt
lvlu21/lvlu1/Art. 1 Scopo
lvlu31/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
lvlu21/lvlu1/Art. 2 Importazione e commercializzazione di prodotti biologici dal Regno Unito
lvlu31/lvlu1/Art. 2 Importation et commercialisation de produits biologiques en provenance du Royaume-Uni
lvlu21/lvlu1/Art. 3 Importazione e commercializzazione di prodotti biologici dalla Svizzera
lvlu31/lvlu1/Art. 3 Importation et commercialisation de produits biologiques en provenance de Suisse
lvlu21/lvlu1/Art. 4 Scambio di informazioni
lvlu31/lvlu1/Art. 4 Échange d’informations
lvlu21/lvlu1/Art. 5 Gruppo di lavoro per i prodotti biologici
lvlu31/lvlu1/Art. 5 Groupe de travail pour les produits biologiques
lvlu21/lvlu1/Art. 6 Durata e riesame
lvlu31/lvlu1/Art. 6 Durée de validité et réexamen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.