Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.3 Droit pénal – Entraide
0.36 Coopération entre les autorités de police
0.360.214.1 Accord du 26 janvier 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité
Internationales Recht
0.3 Strafrecht – Rechtshilfe
0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
0.360.214.1 Abkommen vom 26. Januar 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
Autorités et services compétents
Art. 3
Champ d’application
Art. 4
Droit applicable
Art. 5
Coopération en général
Art. 6
Échange d’informations
Art. 7
Assistance sur demande
Art. 8
Assistance spontanée
Art. 9
Coordination
Art. 10
Formation et perfectionnement
Art. 11
Groupes de travail communs et analyses de la sécurité
Art. 12
Équipes opérationnelles communes
Art. 13
Observation transfrontalière
Art. 14
Livraisons surveillées
Art. 15
Agents de liaison
Art. 16
Assistance et rapports de service
Art. 17
Responsabilité civile
Art. 18
Responsabilité pénale
Art. 19
Procédure et coûts
Art. 20
Protection des données
Art. 21
Protection d’informations classifiées et remise à des tiers
Art. 22
Communications
Art. 23
Langue
Art. 24
Évaluation
Art. 25
Conventions d’exécution
Art. 26
Autres accords internationaux
Art. 27
Entrée en vigueur et dénonciation de l’Accord
Fichier unique
Art. 1
Zweck dieses Abkommens
Art. 2
Zuständige Behörden und ausführende Dienststellen
Art. 3
Anwendungsbereich
Art. 4
Anwendbares Recht
Art. 5
Allgemeine Zusammenarbeit
Art. 6
Informationsaustausch
Art. 7
Zusammenarbeit auf Ersuchen
Art. 8
Unaufgeforderte Zusammenarbeit
Art. 9
Koordination
Art. 10
Aus- und Weiterbildung
Art. 11
Gemeinsame Arbeitsgruppen und Sicherheitsanalysen
Art. 12
Gemeinsame operative Gremien
Art. 13
Grenzüberschreitende Observation
Art. 14
Kontrollierte Lieferung
Art. 15
Verbindungsbeamtinnen und -beamte
Art. 16
Fürsorge und Dienstverhältnisse
Art. 17
Zivilrechtliche Verantwortung
Art. 18
Strafrechtliche Verantwortung
Art. 19
Verfahren und Kosten
Art. 20
Datenschutz
Art. 21
Schutz klassifizierter Informationen und Weitergabe an Dritte
Art. 22
Mitteilungen
Art. 23
Sprache
Art. 24
Evaluation
Art. 25
Durchführungsvereinbarungen
Art. 26
Andere internationale Übereinkommen
Art. 27
Inkrafttreten und Kündigung des Abkommens
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:24:31
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20181072/index.html
Script écrit en