Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.35 Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (Convention d'Istanbul) (avec annexe)

Inverser les langues

0.311.35 Convenzione del Consiglio d'Europa dell' 11 maggio 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica (Convenzione di Istanbul) (con allegato)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Buts de la Convention
Art. 1 Obiettivi della Convenzione
Art. 2 Champ d’application de la Convention
Art. 2 Campo di applicazione della Convenzione
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination – Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination
Art. 4 Diritti fondamentali, uguaglianza e non discriminazione
Art. 5 Obligations de l’Etat et diligence voulue
Art. 5 Obblighi degli Stati e dovuta diligenza
Art. 6 Politiques sensibles au genre
Art. 6 Politiche sensibili al genere
Art. 7 Politiques globales et coordonnées
Art. 7 Politiche globali e coordinate
Art. 8 Ressources financières
Art. 8 Risorse finanziarie
Art. 9 Organisations non gouvernementales et société civile
Art. 9 Organizzazioni non governative e società civile
Art. 10 Organe de coordination
Art. 10 Organismo di coordinamento
Art. 11 Collecte des données et recherche
Art. 11 Raccolta dei dati e ricerca
Art. 12 Obligations générales
Art. 12 Obblighi generali
Art. 13 Sensibilisation
Art. 13 Sensibilizzazione
Art. 14 Education
Art. 14 Educazione
Art. 15 Formation des professionnels
Art. 15 Formazione delle figure professionali
Art. 16 Programmes préventifs d’intervention et de traitement
Art. 16 Programmi di intervento di carattere preventivo e di trattamento
Art. 17 Participation du secteur privé et des médias
Art. 17 Partecipazione del settore privato e dei mass media
Art. 18 Obligations générales
Art. 18 Obblighi generali
Art. 19 Information
Art. 19 Informazione
Art. 20 Services de soutien généraux
Art. 20 Servizi di supporto generali
Art. 21 Soutien en matière de plaintes individuelles/collectives
Art. 21 Assistenza in materia di denunce individuali o collettive
Art. 22 Services de soutien spécialisés
Art. 22 Servizi di supporto specializzati
Art. 23 Refuges
Art. 23 Case rifugio
Art. 24 Permanences téléphoniques
Art. 24 Linee telefoniche di sostegno
Art. 25 Soutien aux victimes de violence sexuelle
Art. 25 Supporto alle vittime di violenza sessuale
Art. 26 Protection et soutien des enfants témoins
Art. 26 Protezione e supporto ai bambini testimoni di violenza
Art. 27 Signalement
Art. 27 Segnalazioni
Art. 28 Signalement par les professionnels
Art. 28 Segnalazioni da parte delle figure professionali
Art. 29 Procès civil et voies de droit
Art. 29 Procedimenti e vie di ricorso in materia civile
Art. 30 Indemnisation
Art. 30 Risarcimenti
Art. 31 Garde, droit de visite et sécurité
Art. 31 Custodia dei figli, diritti di visita e sicurezza
Art. 32 Conséquences civiles des mariages forcés
Art. 32 Conseguenze civili dei matrimoni forzati
Art. 33 Violence psychologique
Art. 33 Violenza psicologica
Art. 34 Harcèlement
Art. 34 Atti persecutori (stalking)
Art. 35 Violence physique
Art. 35 Violenza fisica
Art. 36 Violence sexuelle, y compris le viol
Art. 36 Violenza sessuale, compreso lo stupro
Art. 37 Mariages forcés
Art. 37 Matrimonio forzato
Art. 38 Mutilations génitales féminines
Art. 38 Mutilazioni genitali femminili
Art. 39 Avortement et stérilisation forcés
Art. 39 Aborto forzato e sterilizzazione forzata
Art. 40 Harcèlement sexuel
Art. 40 Molestie sessuali
Art. 41 Aide ou complicité et tentative
Art. 41 Favoreggiamento o complicità e tentativo
Art. 42 Justification inacceptable des infractions pénales, y compris les crimes commis au nom du prétendu «honneur»
Art. 42 Giustificazione inaccettabile dei reati, compresi quelli commessi in nome del cosiddetto «onore»
Art. 43 Application des infractions pénales
Art. 43 Applicazione dei reati
Art. 44 Compétence
Art. 44 Giurisdizione
Art. 45 Sanctions et mesures
Art. 45 Sanzioni e misure
Art. 46 Circonstances aggravantes
Art. 46 Circostanze aggravanti
Art. 47 Condamnations dans une autre Partie
Art. 47 Condanne pronunciate sul territorio di un’altra Parte contraente
Art. 48 Interdiction des modes alternatifs de résolution des conflits ou des condamnations obligatoires
Art. 48 Divieto di metodi alternativi di risoluzione dei conflitti o di misure alternative alle pene obbligatorie
Art. 49 Obligations générales
Art. 49 Obblighi generali
Art. 50 Réponse immédiate, prévention et protection
Art. 50 Risposta immediata, prevenzione e protezione
Art. 51 Appréciation et gestion des risques
Art. 51 Valutazione e gestione dei rischi
Art. 52 Ordonnances d’urgence d’interdiction
Art. 52 Misure urgenti di allontanamento imposte dal giudice
Art. 53 Ordonnances d’injonction ou de protection
Art. 53 Ordinanze di ingiunzione o di protezione
Art. 54 Enquêtes et preuves
Art. 54 Indagini e prove
Art. 55 Procédures ex parte et ex officia
Art. 55 e d’ufficio
Art. 56 Mesures de protection
Art. 56 Misure di protezione
Art. 57 Aide juridique
Art. 57 Gratuito patrocinio
Art. 58 Prescription
Art. 58 Prescrizione
Art. 59 Statut de résident
Art. 59 Status di residente
Art. 60 Demandes d’asile fondées sur le genre
Art. 60 Richieste di asilo basate sul genere
Art. 61 Non-refoulement
Art. 61 Non-respingimento
Art. 62 Principes généraux
Art. 62 Principi generali
Art. 63 Mesures relatives aux personnes en danger
Art. 63 Misure relative alle persone in pericolo
Art. 64 Information
Art. 64 Informazioni
Art. 65 Protection des données
Art. 65 Protezione dei dati
Art. 66 Groupe d’experts sur la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique
Art. 66 Gruppo di esperti sulla lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la violenza domestica
Art. 67 Comité des Parties
Art. 67 Comitato delle Parti
Art. 68 Procédure
Art. 68 Procedura
Art. 69 Recommandations générales
Art. 69 Raccomandazioni generali
Art. 70 Participation des parlements au suivi
Art. 70 Partecipazione dei Parlamenti al controllo
Art. 71 Relations avec d’autres instruments internationaux
Art. 71 Relazioni con altri strumenti internazionali
Art. 72 Amendements
Art. 72 Emendamenti
Art. 73 de la Convention
Art. 73 Effetti della Convenzione
Art. 74 Règlement de différends
Art. 74 Composizione delle controversie
Art. 75 Signature et entrée en vigueur
Art. 75 Firma ed entrata in vigore
Art. 76 Adhésion à la Convention
Art. 76 Adesione alla Convenzione
Art. 77 Application territoriale
Art. 77 Applicazione territoriale
Art. 78 Réserves
Art. 78 Riserve
Art. 79 Validité et examen des réserves
Art. 79 Validità ed esame delle riserve
Art. 80 Dénonciation
Art. 80 Denuncia
Art. 81 Notification
Art. 81 Notifica
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.