Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.363 Accord du 24 mai 2005 de commerce entre la Confédération suisse et la République islamique d'Iran

Inverser les langues

0.946.294.363 Accordo del 24 maggio 2005 commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica dell'Iran

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectif
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 Champ d’application de l’Accord
Art. 2 Campo d’applicazione dell’Accordo
Art. 3 Traitement de la nation la plus favorisée (NPF)
Art. 3 Trattamento della nazione più favorita
Art. 4 Non-discrimination
Art. 4 Non discriminazione
Art. 5 Traitement national
Art. 5 Trattamento nazionale
Art. 6 Paiements
Art. 6 Pagamenti
Art. 7 Autres conditions commerciales
Art. 7 Altre condizioni commerciali
Art. 8 Transparence
Art. 8 Trasparenza
Art. 9 Perturbation du marché
Art. 9 Perturbazioni del mercato
Art. 10 Propriété intellectuelle
Art. 10 Proprietà intellettuale
Art. 11 Exceptions
Art. 11 Deroghe
Art. 12 Coopération économique
Art. 12 Cooperazione economica
Art. 13 Services consulaires
Art. 13 Servizi consolari
Art. 14 Comité mixte
Art. 14 Commissione mista
Art. 15 Accès aux autorités judiciaires
Art. 15 Accesso alle autorità giudiziarie
Art. 16 Commission d’arbitrage
Art. 16 Commissione per la composizione delle controversie
Art. 17 Application territoriale
Art. 17 Applicazione territoriale
Art. 18 Durée de validité de l’Accord
Art. 18 Validità dell’Accordo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.