Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.294.363 Accord du 24 mai 2005 de commerce entre la Confédération suisse et la République islamique d'Iran

Inverser les langues

0.946.294.363 Handelsabkommen vom 24. Mai 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Iran

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objectif
Art. 1 Zielsetzung
Art. 2 Champ d’application de l’Accord
Art. 2 Geltungsbereich des Abkommens
Art. 3 Traitement de la nation la plus favorisée (NPF)
Art. 3 Meistbegünstigung
Art. 4 Non-discrimination
Art. 4 Nichtdiskriminierung
Art. 5 Traitement national
Art. 5 Inländerbehandlung
Art. 6 Paiements
Art. 6 Zahlungen
Art. 7 Autres conditions commerciales
Art. 7 Andere Geschäftsbedingungen
Art. 8 Transparence
Art. 8 Transparenz
Art. 9 Perturbation du marché
Art. 9 Marktverzerrungen
Art. 10 Propriété intellectuelle
Art. 10 Geistiges Eigentum
Art. 11 Exceptions
Art. 11 Ausnahmen
Art. 12 Coopération économique
Art. 12 Wirtschaftliche Zusammenarbeit
Art. 13 Services consulaires
Art. 13 Konsularische Dienstleistungen
Art. 14 Comité mixte
Art. 14 Gemischte Kommission
Art. 15 Accès aux autorités judiciaires
Art. 15 Zugang zu den Gerichten
Art. 16 Commission d’arbitrage
Art. 16 Streitbeilegungskommission
Art. 17 Application territoriale
Art. 17 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 18 Durée de validité de l’Accord
Art. 18 Geltungsdauer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.