Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.104 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari destinate alle persone con particolari esigenze nutrizionali (ODPPE)

Inverser les langues

817.022.104 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf (VLBE)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Categorie di derrate alimentari per persone con particolari esigenze nutrizionali
Art. 2 Kategorien von Lebensmitteln für Personen mit besonderem Ernährungsbedarf
Art. 3 Requisiti generali
Art. 3 Allgemeine Anforderungen
Art. 4 Caratterizzazione
Art. 4 Kennzeichnung
Art. 5 Definizione
Art. 5 Begriff
Art. 6 Requisiti
Art. 6 Anforderungen
Art. 7 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 7 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 8 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 8 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 9 Presentazione e pubblicità
Art. 9 Aufmachung und Werbung
Art. 10 Alimenti per lattanti donati o venduti a basso prezzo
Art. 10 Säuglingsanfangsnahrung, die verschenkt oder zum Lagerpreis verkauft wird
Art. 11 Obbligo di notifica
Art. 11 Meldepflicht
Art. 12 Definizione
Art. 12 Begriff
Art. 13 Requisiti
Art. 13 Anforderungen
Art. 14 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 14 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 15 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 15 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 16 Presentazione e pubblicità
Art. 16 Aufmachung und Werbung
Art. 17 Obbligo di notifica
Art. 17 Meldepflicht
Art. 18 Definizione
Art. 18 Begriff
Art. 19 Requisiti
Art. 19 Anforderungen
Art. 20 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 20 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 21 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 21 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Definizione
Art. 22a
Art. 24 Categorie di alimenti a fini medici speciali
Art. 23 Begriff
Art. 25 Requisiti
Art. 24 Kategorien von Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke
Art. 26 Residui di prodotti fitosanitari e valori massimi negli alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti e dei bambini nella prima infanzia
Art. 25 Anforderungen
Art. 27 Obbligo di notifica
Art. 26 Rückstände von Pflanzenschutzmitteln und Höchstwerte in Lebensmitteln für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen und Kleinkindern entwickelt wurden
Art. 28 Caratterizzazione: considerazioni generali
Art. 27 Meldepflicht
Art. 29 Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 28 Kennzeichnung: Allgemeines
Art. 30 Caratterizzazione: alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti.
Art. 29 Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 31 Pubblicità degli alimenti a fini medici speciali sviluppati per soddisfare le esigenze nutrizionali dei lattanti
Art. 30 Kennzeichnung: Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden.
Art. 32 Definizione
Art. 31 Werbung für Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke, die für die Ernährungsanforderungen von Säuglingen entwickelt wurden
Art. 33
Art. 32 Begriff
Art. 34 Requisiti
Art. 33
Art. 35 Caratterizzazione: disposizioni generali
Art. 34 Anforderungen
Art. 35a Caratterizzazione: dichiarazione del valore nutritivo
Art. 35 Kennzeichnung: Allgemeine Bestimmungen
Art. 35b Indicazioni nutrizionali e sulla salute
Art. 35a Kennzeichnung: Nährwertdeklaration
Art. 36 Definizione
Art. 35b Nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben
Art. 37 Categorie di alimenti per sportivi
Art. 36 Begriff
Art. 38 Requisiti
Art. 37 Kategorien von Lebensmitteln für Sportlerinnen und Sportler
Art. 39 Richiesta di modifica degli allegati 11 e 12
Art. 38 Anforderungen
Art. 40 Caratterizzazione
Art. 39 Antrag auf Änderung der Anhänge 11 und 12
Art. 41
Art. 40 Kennzeichnung
Art. 42 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 41
Art. 43 Disposizioni transitorie
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 44 Entrata in vigore
Art. 43 Übergangsbestimmungen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.