Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.600 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la limitation et l'élimination des déchets (Ordonnance sur les déchets, OLED)

Inverser les langues

814.600 Verordnung vom 4. Dezember 2015 über die Vermeidung und die Entsorgung von Abfällen (Abfallverordnung, VVEA)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Plan de gestion des déchets
Art. 4 Abfallplanung
Art. 5 Coordination avec l’aménagement du territoire
Art. 5 Koordination mit der Raumplanung
Art. 6 Rapports
Art. 6 Berichterstattung
Art. 7 Information et conseils
Art. 7 Information und Beratung
Art. 8 Formation
Art. 8 Ausbildung
Art. 9 Interdiction de mélanger les déchets
Art. 9 Vermischungsverbot
Art. 10 Obligation de traiter thermiquement
Art. 10 Pflicht zur thermischen Behandlung
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Obligation générale de valoriser selon l’état de la technique
Art. 12 Allgemeine Verwertungspflicht nach dem Stand der Technik
Art. 13 Déchets urbains et déchets de composition analogue
Art. 13 Siedlungsabfälle und Abfälle vergleichbarer Zusammensetzung
Art. 14 Biodéchets
Art. 14 Biogene Abfälle
Art. 14a Déchets de bois
Art. 14a Holzabfälle
Art. 15 Déchets riches en phosphore
Art. 15 Phosphorreiche Abfälle
Art. 16 Informations requises concernant l’élimination de déchets de chantier
Art. 16 Angaben zur Entsorgung von Bauabfällen
Art. 17 Tri des déchets de chantier
Art. 17 Trennung von Bauabfällen
Art. 18 Matériaux terreux issus du décapage de la couche supérieure et de la couche sous-jacente du sol
Art. 18 Abgetragener Ober- und Unterboden
Art. 19 Matériaux d’excavation et de percement
Art. 19 Aushub- und Ausbruchmaterial
Art. 20 Déchets minéraux provenant de la démolition d’ouvrages construits
Art. 20 Mineralische Abfälle aus dem Abbruch von Bauwerken
Art. 21 Fraction légère provenant du broyage de déchets métalliques
Art. 21 Leichtfraktion aus der Zerkleinerung metallhaltiger Abfälle
Art. 22 Boues des dépotoirs et balayures de routes
Art. 22 Strassensammlerschlämme und –wischgut
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Valorisation de déchets dans la fabrication de ciment et de béton
Art. 24 Verwertung von Abfällen bei der Herstellung von Zement und Beton
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Déchets de mercure
Art. 25a Quecksilberabfälle
Art. 26 État de la technique
Art. 26 Stand der Technik
Art. 27 Exploitation
Art. 27 Betrieb
Art. 28 Surveillance et élimination des défauts
Art. 28 Überwachung und Behebung von Mängeln
Art. 29 Aménagement
Art. 29 Errichtung
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Aménagement
Art. 31 Errichtung
Art. 32 Exploitation
Art. 32 Betrieb
Art. 33 Aménagement
Art. 33 Errichtung
Art. 34 Exploitation
Art. 34 Betrieb
Art. 35 Types de décharges
Art. 35 Typen von Deponien
Art. 36 Site et ouvrage d’une décharge
Art. 36 Standort und Bauwerk von Deponien
Art. 37 Dimensions minimales
Art. 37 Mindestgrösse
Art. 38 Régime d’autorisation
Art. 38 Bewilligungspflicht
Art. 39 Autorisation d’aménager
Art. 39 Errichtungsbewilligung
Art. 40 Autorisation d’exploiter
Art. 40 Betriebsbewilligung
Art. 41 Surveillance des eaux de percolation captées et des eaux souterraines
Art. 41 Überwachung des gefassten Sickerwassers und des Grundwassers
Art. 42 Projet de fermeture
Art. 42 Abschlussprojekt
Art. 43 Gestion après fermeture
Art. 43 Nachsorge
Art. 44 Compétences de la Confédération et des cantons
Art. 44 Zuständigkeiten von Bund und Kantonen
Art. 45 Géoinformation
Art. 45 Geoinformation
Art. 46 Aide à l’exécution de l’OFEV
Art. 46 Vollzugshilfe des BAFU
Art. 47 Abrogation d’un autre acte
Art. 47 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 48 Modification d’autres actes
Art. 48 Änderung anderer Erlasse
Art. 49 Déchets urbains
Art. 49 Siedlungsabfälle
Art. 50 Rapport
Art. 50 Berichterstattung
Art. 51 Déchets riches en phosphore
Art. 51 Phosphorreiche Abfälle
Art. 52 Matériaux bitumineux de démolition
Art. 52 Ausbauasphalt
Art. 52a Cendres de bois
Art. 52a Holzasche
Art. 52b Dioxines et furanes
Art. 52b Dioxine und Furane
Art. 53 Décharges et compartiments existants
Art. 53 Bestehende Deponien und Kompartimente
Art. 54 Autres installations existantes
Art. 54 Andere bestehende Abfallanlagen
Art. 55
Art. 55
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.