Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

314.1 Loi du 18 mars 2016 sur les amendes d'ordre (LAO)

Inverser les langues

314.1 Ordnungsbussengesetz vom 18. März 2016 (OBG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Principes
Art. 1 Grundsätze
Art. 2 Organes compétents
Art. 2 Zuständige Organe
Art. 3 Conditions
Art. 3 Voraussetzungen
Art. 4 Exceptions
Art. 4 Ausnahmen
Art. 5 Concours d’infractions
Art. 5 Konkurrenz
Art. 6 Procédure en général
Art. 6 Verfahren im Allgemeinen
Art. 7 Responsabilité du détenteur du véhicule
Art. 7 Haftung der Fahrzeughalterin oder des Fahrzeughalters
Art. 8 Saisie et confiscation
Art. 8 Sicherstellung und Einziehung
Art. 9 Formulaires
Art. 9 Formulare
Art. 10 Prévenus non domiciliés en Suisse
Art. 10 Beschuldigte Personen ohne Wohnsitz in der Schweiz
Art. 11 Force de chose jugée
Art. 11 Rechtskraft
Art. 12 Frais
Art. 12 Kosten
Art. 13 Opposition à la procédure de l’amende d’ordre
Art. 13 Ablehnung des Ordnungsbussenverfahrens
Art. 14 Amende d’ordre infligée dans la procédure pénale ordinaire
Art. 14 Ordnungsbusse im ordentlichen Strafverfahren
Art. 15 Exécution
Art. 15 Ausführung des Gesetzes
Art. 16 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 16 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 17 Coordination
Art. 17 Koordinationsbestimmung
Art. 18 Référendum et entrée en vigueur
Art. 18 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.