Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

813.121 Verordnung des EDI vom 15. August 2014 über Vollzugsregelungen zur Biozidprodukteverordnung (Biozidprodukte-Vollzugsverordnung EDI)

Inverser les langues

813.121 Ordinanza del DFI del 15 agosto 2014 concernente l'esecuzione dell'ordinanza sui biocidi (Ordinanza di esecuzione del DFI sui biocidi)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Ausnahme vom Geltungsbereich
Art. 2 campo d’applicazione
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Gleiches Biozidprodukt
Art. 4 Stesso biocida
Art. 5 Gesuch
Art. 5 Domanda
Art. 6 Kostenvorschuss, Validierung und Bewertung
Art. 6 Anticipo delle spese, convalida e valutazione
Art. 7 Verfügungsinhalt
Art. 7 Contenuto della decisione
Art. 8 Einordnung einer Änderung und Überwachung
Art. 8 Classificazione di una modifica e vigilanza
Art. 9 Bündelung von Änderungen
Art. 9 Raggruppamento delle modifiche
Art. 10 Inhalt der Notifizierung oder des Antrags
Art. 10 Contenuto della notifica o della domanda
Art. 11 Notifizierung von verwaltungstechnischen Änderungen
Art. 11 Notifica di modifiche amministrative
Art. 12 Antrag für geringfügige Änderungen einer Zulassung
Art. 12 Domanda di modifiche minori di un’omologazione
Art. 13 Antrag für geringfügige Änderungen einer Anerkennung
Art. 13 Domanda di modifiche minori di un riconoscimento
Art. 14 Antrag für wesentliche Änderungen einer Zulassung
Art. 14 Domanda di modifiche maggiori di un’omologazione
Art. 15 Antrag für wesentliche Änderungen einer Anerkennung
Art. 15 Domanda di modifiche maggiori di un riconoscimento
Art. 15a
Art. 15a
Art. 15b Allgemeine Bestimmungen
Art. 15b Disposizioni generali
Art. 15c Inhalt des Antrags
Art. 15c Contenuto della domanda
Art. 15d Kostenvorschuss und Prüfung
Art. 15d Anticipo delle spese ed esame
Art. 15e Entscheid
Art. 15e Decisione
Art. 15f Abverkauf
Art. 15f Liquidazione
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.