Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.231.149.82 Verordnung vom 30. März 2011 über Massnahmen gegenüber Libyen

Inverser les langues

946.231.149.82 Ordinanza del 30 marzo 2011 che istituisce provvedimenti nei confronti della Libia

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Verbot der Lieferung und Beschaffung von Rüstungsgütern und Gütern zur internen Repression
Art. 1 Divieto di fornire e acquisire materiale d’armamento e beni che potrebbero essere utilizzati per repressioni interne
Art. 2 Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen
Art. 2 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Ein- und Durchreiseverbot
Art. 4 Divieto di entrata e di transito
Art. 5
Art. 5
Art. 6 Verbot der Erfüllung bestimmter Forderungen
Art. 6 Divieto di soddisfare determinati crediti
Art. 7 Kontrolle und Vollzug
Art. 7 Controllo ed esecuzione
Art. 8 Meldepflichten
Art. 8 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 9 Strafbestimmungen
Art. 9 Disposizioni penali
Art. 9a Automatische Übernahme von Listen der natürlichen Personen, Unternehmen und Organisationen, die Gegenstand von Sanktionen sind
Art. 9a Recepimento automatico di liste delle persone fisiche, imprese e organizzazioni soggette alle sanzioni
Art. 9b Veröffentlichung
Art. 9b Pubblicazione
Art. 10 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 10 Diritto previgente: abrogazione
Art. 11 Übergangsbestimmung
Art. 11 Disposizione transitoria
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.